Until The End Of The World (Jusqu'à La Fin Du Monde (*) (**))
Haven't seen you in quite a while
Je ne t'ai pas vu depuis un certain temps
I was just down the hole, just passing time
J'étais dans la cale, je ne faisais que passer le temps
Last time we met it was in a low-lit room
La dernière fois où l'on s'est vu c'était dans une pièce à peine éclairée
We were as close together as bride and groom
Nous étions aussi proches que de jeunes mariés
We ate the food, we drank the wine
Nous avons partagé un repas, nous avons bu le vin
Everybody having a good time
Tout le monde passait un bon moment
Except you
Sauf toi
You were talking about the end of the world
Tu parlais de la fin du monde
I took the money, I spiked your drink
J'ai pris l'argent, j'ai corsé ton verre
You miss too much these days if you stop to think
Tu rates trop de choses de nos jours si tu arrêtes de penser
You led me on with those innocent eyes
Tu m'as donné de faux espoirs avec tes yeux innocents
And you know I love the element of surprise
Tu sais que j'adore surprendre
In the garden I was playing the tart
Dans le jardin je faisais la putain
I kissed your lips and broke your heart
J'ai embrassé tes lèvres et j'ai brisé ton coeur
You, you were acting as if it was the end of the world
Toi, tu faisais comme si c'était la fin du monde
In my dream I was drowning my sorrows
Dans mon rêve je noyais mes souffrances
But my sorrows they learned to swim
Mais mes souffrances, elles ont appris à nager
Surrounding me, going down on me
Entouré, sucé
Spilling over the brim
Débordant
In waves of regrets, waves of joy
Dans des vagues de regrets, des vagues de joie
I reached out for the one I tried to destroy
J'ai tendu la main à celui que je tentais de détruire
You, you said you'd wait until the end of the world
Toi, tu as dit que tu attendrais jusqu'à la fin du monde
(For Wim Wenders)
(Dédiée à Wim Wenders)
(*) cette chanson fait référence à la scène du jardin de Gethsémani (Jésus, Judas et la scène du baiser) (**) Chanson liée au film de Wim Wenders Until The End Of The World
Vos commentaires
Sinon encore Bravo ! Vive U2 et merci à Wonderwall pour ses superbes traductions.