Song Cry
(Chanson qui pleure)
The most incredible baby
Le plus incroyable, bébé
Uhh - mmm, mmm, mmm, mmm
Uhh - mmm, mmm, mmm, mmm
Yeah, yeah.. uhh
Ouais, ouais.. uhh
I can't see 'em comin down my eyes
Je ne peux pas les voir couler de mes yeux
So I gotta make the song cry
Alors je dois faire pleurer la chanson
I can't see 'em comin down my eyes
Je ne peux pas les voir couler de mes yeux
So I gotta make the song cry
Alors je dois faire pleurer la chanson
Good dude - I know you love me like cooked food
Bon, mec - Je sais que tu m'aimes comme un bon plat
Even though a nigga got move like a crook move
Même si un négro doit agir comme un escroc
We was together on the block since free lunch
Nous étions ensemble dans le quartier depuis le déjeuner gratuit
We shoulda been together havin 4 Seasons brunch (1)
Nous aurions dû être ensemble pour manger un brunch au Four Seasons
We used to use umbrellas to face the bad weather
Nous nous servions de parapluies pour faire face au mauvais temps
So now we travel first class to change the forecast
Alors que maintenant nous voyageons en première classe pour changer les prévisions
Never in bunches, just me and you
Jamais en bande, juste toi et moi
I loved your point of view cause you held no punches
J'aimais ton point de vue car tu n'étais pas violente
Still I left you for months on end
Pourtant je t'ai laissée pendant des mois finalement
It's been months since I checked back in
Ça fait des mois que je suis rentré
We're somewhere in a small town, somewhere lockin a mall down
Nous sommes quelque part dans une petite ville, quelque part enfermés dans un centre commercial
Woodgrain, four and change, Armor All'd down (2)
Fibre de bois, four and change, traité Armor All
I can understand why you want a divorce now
Je peux comprendre pourquoi tu veux un divorce maintenant
Though I can't let you know it, pride won't let me show it
Bien que je ne peux pas te le faire savoir, l'orgueil ne me laissera pas le montrer
Pretend to be heroic, that's just one to grow with
Je prétends être héroïque, c'est juste un truc avec quoi il faut grandir
But deep inside a nigga so sick
Mais tout au fond c'est un négro bien mal en point
(Chorus)
(Refrain)
I can't see 'em comin down my eyes
Je ne peux pas les voir couler de mes yeux
So I gotta make the song cry
Alors je dois faire pleurer la chanson
I can't see 'em comin down my eyes
Je ne peux pas les voir couler de mes yeux
So I gotta let the song cry
Alors je dois laisser pleurer la chanson
I can't see it comin down my eyes
Je ne peux pas le voir couler de mes yeux
So I gotta make the song cry
Alors je dois faire pleurer la chanson
I can't see it comin down my eyes
Je ne peux pas le voir couler de mes yeux
So I gotta make the song cry
Alors je dois faire pleurer la chanson
On repeat, the CD of Big's Me and My Bitch (3)
En boucle, le CD de Big Me and My Bitch
Watchin Bonnie and Clyde, pretendin to be that shit
En regardant Bonnie et Clyde, prétendant être cette merde
Empty gun in your hand sayin, Let me see that clip
Un pistolet vide dans ta main disant 'Laissez-moi voir ce clip'
Shoppin sprees, pull out your Visa quick
Dépenses dans les magasins, sors vite ta carte Visa
A nigga had very bad credit, you helped me lease that whip (4)
Un noir a très peu de crédit, tu m'as aidé à louer cette voiture
You helped me get the keys to that V dot 6
Tu m'as aidé à avoir les clés de cette V6
We was so happy poor but when we got rich
Nous étions des pauvres si heureux mais quand nous sommes devenus riches
That's when our signals got crossed, and we got flipped
C'est à ce moment que nos signaux ont été franchis, et nous avons pété les plombs/i]
Rather mine, I don't know what made me leave that shit
Plutôt moi, je ne sais pas ce qui m'a fait quitter cette merde
Made me speed that quick, let me see - that's it
Qui m'a fait aller si vite, et laisse-moi voir - c'est ça
It was the cheese helped them bitches get amnesia quick
C'était l'argent qui a aidé ces salopes à être vite amnésiques
I used to cut up their buddies, now they sayin they love me
Je faisais le beau devant leurs copains, maintenant elles disent qu'elles m'aiment
Used to tell their friends I was ugly and wouldn't touch me
Elles disaient à leurs copains que j'étais affreux et qu'elles ne me toucheraient pas
Then I showed up in that dubbed out buggy
Ensuite j'ai débarqué dans ce buggy décapotable
And then they got fussy and they don't remember that
Et alors ils sont devenus tatillons et ils ne s'en rappellent pas de ça
And I don't remember you..
Et je ne me souviens pas de toi..
(Chorus)
(Refrain)
A face of stone, was shocked on the other end of the phone
Un visage sans expression, choqué à l'autre bout du téléphone
Word back home is that you had a special friend
Les mots en revenant à la maison sont que tu avais un ami spécial
So what was oh so special then?
Alors qu'y avait-il de oh si spécial?
You have given away without gettin at me
Tu as abandonné sans t'en prendre à moi
That's your fault, how many times you forgiven me?
C'est ta faute, combien de fois m'as-tu pardonné?
How was I to know that you was plain sick of me?
Comment pouvais-je savoir que tu en avais assez de moi?
I know the way a nigga livin was whack
Je sais comme la façon de vivre d'un noir était dure
But you don't get a nigga back like that!
Mais tu ne ramènes pas un noir comme ça!
Shit I'm a man with pride, you don't do shit like that
Merde je suis un homme avec de l'orgueil, tu ne fais pas des trucs comme ça
You don't just pick up and leave and leave me sick like that
Tu ne ramasses pas et ne pars pas et ne me laisses pas malade comme ça
You don't throw away what we had, just like that
Tu ne jettes pas tout ce que nous avions, juste comme ça
I was just fuckin them girls, I was gon' get right back
J'étais juste en train de baiser ces filles, j'étais sur le point de rentrer
They say you can't turn a bad girl good
Ils disent qu'on ne peut pas rendre une mauvaise fille bien
But once a good girl's goin bad, she's gone forever..
Mais une fois qu'une fille bien est devenue mauvaise, elle l'est pour toujours..
And more forever
Et vraiment pour toujours
Shit I gotta live with the fact I did you wrong forever
Merde je vais devoir vivre pour toujours avec l'idée que je t'ai causée du mal
(Chorus)
(Refrain)
It's fucked up girl..
C'est vraiment trop bête..
Contenu modifié par Visa
____________
(1) Four Seasons Hotels and Resorts est un groupe hôtelier de luxe.
(2) (source genius.com)
Référence au Range Rover 4.6L (4.6 = 4 and change).
Armor All est une marque de produit pour traiter et nettoyer la carrosserie et l'intérieur des voitures (Armor All)
(3) Big Notorious - Me & My Bitch
(4) Whip = Volant
Vos commentaires
elle fit repris par d'autres comme Keyshia Cole sur " You've Changed" et le Mc Mike Jones " Scandalous Hoes " même.
Source : ATLoNy (samples et reprises)
Voilà, pour la petite linfo".
C'est quoi votre problème ???