Child of mankind
Enfant de l'humanité
Of yesterwynde
Du yesterwynde (*)
Sway away the woe in us
Ecarte le malheur en nous
A grateful soul never needed much
Une âme reconnaissante n'a jamais eu besoin de grand-chose
Emanate the heavens
Fais émaner les cieux
Through your touch
Par ton toucher
Sway over the mountaintops
Balance-toi aux sommets des montagnes
Soar over the swaying crops
Survole les cultures ondulantes
Adorn your garden with
Orne ton jardin
A perfect day
Avec un jour parfait
Sway over the discontent
Balance-toi par-dessus les discordes
Ghost stories in a tent
Par-dessus les histoires de fantômes sous les tentes
Your house lands on the witch
Ta maison tombe sur la sorcière
See yourself
Regarde-toi
It has begun to snow again
Une fois de plus tombe la neige
In this perfect village, home
Sur ce parfait village, ce foyer
The birds have flown, the birds have known
Les oiseaux ont volé, les oiseaux ont su
Where you rest your worn out wings
Où tu reposes tes ailes fatiguées
Sway over the mountaintops
Balance-toi aux sommets des montagnes
Soar over the swaying crops
Survole les cultures ondulantes
Adorn your garden with
Orne ton jardin
A perfect day
Avec un jour parfait
Sway over the discontent
Balance-toi par-dessus les discordes
Ghost stories in a tent
Par-dessus les histoires de fantômes sous les tentes
Your house lands on the witch
Ta maison tombe sur la sorcière
See yourself
Regarde-toi
Some stories heal and some will scar
Certaines histoires soignent mais d'autres blesseront
The big reveal awaits in awe
La grande révélation attend avec émerveillement
The big reveal awaits us all
La grande révélation nous attend tous
The big reveal
La grande révélation
The big reveal awaits us all
La grande révélation nous attend tous
The big reveal awaits us all
La grande révélation nous attend tous
Sway over the mountaintops
Balance-toi aux sommets des montagnes
Get that dance out of you
Sors cette danse de toi
Sway away, sway away
Balance-toi, balance-toi
Over the mountaintops
Aux sommets des montagnes
Sway away
Balance-toi
______________
Dans une interview pour Kerrang!, Tuomas Holopainen révèle ce que le titre du nouvel album, Yesterwynde, signifie :
Tuomas : “It’s a made-up word, there's this thing called The Dictionary Of Obscure Sorrows. It gave me the idea that if you don't have an English word to describe a certain emotion, you can just make your own. This particular dictionary is dedicated to that, like, the feeling of longing for a place that you have never been in. What is that feeling? And it was something weird, I can remember. And this album was born from a certain sensation that I felt really strongly, but I couldn't find a word in human language to describe it. So I started to talk with Troy (Donockley, multi-instrumentalist) and said, ‘Should we come up with a new word? Does that make any sense to you?’ And he's like, ‘Yeah, that's a brilliant idea. What did you have in mind?’ It was something like time, memories going black and white, sepia, and I said, ‘something yesterday’. Then he said, ‘How about Yesterwynde?’ That's perfect! But yeah, it's just a made up word to describe what the album is about."
C’est un mot inventé, il y a ce truc qui s’appelle The Dictionary Of Obscure Sorrows. Ça m’a donné l’idée que si vous n’avez pas de mot anglais pour décrire une certaine émotion, vous pouvez simplement créer le vôtre. Ce dictionnaire particulier est dédié à ça, comme le sentiment de nostalgie d’un endroit où vous n’avez jamais été. Quel est ce sentiment ? Et c’était quelque chose d’étrange, je m’en souviens. Et cet album est né d’une certaine sensation que j’ai ressentie très fortement, mais je n’arrivais pas à trouver un mot dans le langage humain pour la décrire. J’ai donc commencé à parler avec Troy (Donockley, multi-instrumentiste) et je lui ai dit : "Devrions-nous trouver un nouveau mot ? Est-ce que ça a du sens pour toi ?" Et il m’a dit : " Ouais, c’est une idée brillante. Qu’est-ce que tu avais en tête ?" C’était quelque chose comme le temps, les souvenirs en noir et blanc, sépia, et j’ai dit : "something yesterday" (quelque chose d’hier). Puis il a dit : "Et Yesterwynde ?" C’est parfait ! Mais oui, c'est juste un mot inventé pour décrire de quoi parle l'album.
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment