Take shelter, skies are humming
Abritez-vous, le ciel bourdonne
Armageddon, second coming
Armageddon, deuxième venue
War of the worlds, the end of history
La guerre des mondes, la fin de l'histoire
Take shelter, floods are rising
Abritez-vous, les inondations approchent
The wrath of thunderous drumming
La fureur d'un martèlement foudroyant
End of days for mankind, and for your kin
C'est la fin des temps pour l'humanité, et pour les vôtres
Fill those empty moments, fear more
Remplissez ces moments vides, craignez encore plus
In this grave new world of '84
Dans ce nouveau monde funeste de 84
Fast death, last breath, A.I. to kill us all
Mort rapide, dernier souffle, l'IA programmée pour nous tuer
Horse waste covering London
Les déjections de chevaux recouvrent Londres
Martians among us, Y2K
Les Martiens parmi nous, Y2K
Hoard, all aboard, the end is near
Allez, tous à bord, la fin est proche
We are the ill-starred kids of your junkyard
Nous sommes les enfants malheureux de votre casse
The innocent islands unscarred
Les innocentes îles intactes
The moment of our nadir
Le moment de notre nadir
So many times passed thе due date
La date d'échéance a été dépassée à maintes reprises
Too late, gathеr up
Il est trop tard pour se rassembler
It's the day of
C'est le jour...
Purgatory, same old story
... du Purgatoire, la même vieille histoire
Cower before a caliphate glory
On se recroqueville devant la gloire d'un califat
The big read of today will gallow you
La grande lecture d'aujourd'hui vous fera perdre la tête
Keep you small
Restez petit
Here's a million ropes for the hangman
Il y a un million de cordes pour le bourreau
Nightmare cavalcade for the sandman
Quelle cavalcade cauchemardesque pour le marchand de sable !
Mind virus, fear of the well-known
Virus spirituel, peur du connu
Keep us safe (Keep us safe)
Sauvez-nous (sauvez-nous)
We are too many for our Mother
Nous sommes trop nombreux pour notre Mère
Crops will burn so why bother
Les récoltes vont brûler quoi qu'il arrive, alors pourquoi s'en soucier ?
A new strain sent you back into your cave
Une nouvelle tension vous a renvoyé dans votre grotte
Obey, stay away, cover up
Obéissez, restez loin, protégez-vous
Fear the words, feeding humanity
Craignez les paroles alimentant l'humanité
Hide the unshot guns and the crippled dancing
Cachez les armes chargées et les danseurs estropiés
We are the ill-starred kids of your junkyard
Nous sommes les enfants malheureux de votre casse
The innocent islands unscarred
Les innocentes îles intactes
The moment of our nadir
Le moment de notre nadir
So many times passed thе due date
La date d'échéance a été dépassée à maintes reprises
Too late, gathеr up
Il est trop tard pour se rassembler
It's the day of
C'est le jour...
It's a long road to a dreamworld
Quelle longue route pour un monde de rêves !
All the pain and suffering to feel for
Toutes ses souffrances et horreurs qu'on doit subir pour ça...
It's there, but yours is an empty sermon
Mais votre sermon est un sermon vide
Made up the sun rising
Mais continuons à faire que le soleil se lève encore
Made sense of equus flying
à comprendre l'envol des équidés
Time for another fear made real
L'heure d'une autre peur se dévoile
A need to feel dread, gloom, awe
Un besoin de ressentir de la terreur, de la tristesse, de la crainte
A lust for never-ending doom porn
Une obsession incessante de décadence
A man-shaped evil walks among us
Un diable vêtu comme un homme marche parmi nous
Obey, stay away, cover up
Obéissez, restez loin, protégez-vous
Fear the words, the feed, feed the human beast
Craignez les paroles, elles sont la pâture, la pâture de la bête humaine
Hide the unshot guns and the crippled dancing
Cachez les armes chargées et les danseurs estropiés
We are the ill-starred kids of your junkyard
Nous sommes les enfants malheureux de votre casse
The innocent islands unscarred
Les innocentes îles intactes
The moment of our nadir
Le moment de notre nadir
So many times passed thе -
La date d'échéance a été -
We are the ill-starred kids of your junkyard
Nous sommes les enfants malheureux de votre casse
The innocent islands unscarred
Les innocentes îles intactes
The moment of our nadir
Le moment de notre nadir
So many times passed thе due date
La date d'échéance a été dépassée à maintes reprises
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment