Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Give Up» par James Vincent McMorrow

(En duo avec sa fille Margot)

Everyone, everyone, everybody sad
Tout le monde, tout le monde, tout le monde est triste
Everyone, everyone, everyone, everybody sad
Tout le monde... tout le monde est triste
Everyone, everyone, everybody sad
Tout le monde, tout le monde, tout le monde est triste
Everyone, everyone, everyone, everybody sad
Tout le monde... tout le monde est triste
Everyone, everyone, everybody sad
Tout le monde, tout le monde, tout le monde est triste
Everyone, everyone, everyone, everybody sad
Tout le monde... tout le monde est triste

Just punch me
Frappe-moi simplement
Just punch me once as hard as you can stand
Frappe-moi juste une fois aussi fort que tu le peux
I'm ready
Je suis prêt
I need to feel that feel of heavy-weight
J'ai besoin de ressentir cette sensation de poids lourd

It’s okay, it's over now
C'est bon, c'est fini maintenant
Hunched over, face underground
Recroquevillé, face contre terre

(Chorus :)
But every night, I go out, outside in the dark

Mais tous les soirs, je sors, dehors dans le noir
I look up at the stars, thinking about
Je regarde les étoiles en y pensant
How much time I give up thinking about
Combien de temps je sacrifie en y pensant
How much I want it all to matter
À quel point je veux que tout compte

Everyone, everyone, everybody sad
Tout le monde, tout le monde, tout le monde est triste
Everyone, everyone, everyone, everybody sad
Tout le monde... tout le monde est triste
Everyone, everyone, everybody sad
Tout le monde, tout le monde, tout le monde est triste
Everyone, everyone, everyone, everybody sad
Tout le monde... tout le monde est triste

My shirt is
Ma chemise est
My shirt is inside out again
Ma chemise est à nouveau à l'envers
I think it's likely
Je pense qu'l est probable
That in some time, I’ll need your help again
Que dans quelques temps, j'aurai à nouveau besoin de ton aide

My sinkhole, my cabaret
Mon gouffre, mon cabaret
My Donny, my Black Parade
Ma Donny, ma Black Parade

(Chorus :)
But every night, I go out, outside in the dark

Mais tous les soirs, je sors, dehors dans le noir
I look up at the stars, thinking about
Je regarde les étoiles en y pensant
How much time I give up thinking about
Combien de temps je sacrifie en y pensant
How much I want it all to matter
À quel point je veux que tout compte

Everyone, everyone, everybody sad
Tout le monde, tout le monde, tout le monde est triste
Everyone, everyone, everyone, everybody sad
Tout le monde... tout le monde est triste
Everyone, everyone, everybody sad
Tout le monde, tout le monde, tout le monde est triste
Everyone, everyone, everyone, everybody sad
Tout le monde... tout le monde est triste

Ooh
Woah

(Chorus :)
Every night, I go out, outside in the dark

Tous les soirs, je sors, dehors dans le noir
I look up at the stars, thinking about
Je regarde les étoiles en y pensant
How much time I give up thinking about
Combien de temps je sacrifie en y pensant
The stars
Les étoiles
Every night, I go out, outside in the dark
Tous les soirs, je sors, dehors dans le noir
I look up at the stars, thinking about
Je regarde les étoiles en y pensant
How much time I give up thinking about
Combien de temps je sacrifie en y pensant
How much I want it all to matter
À quel point je veux que tout compte

Everyone, everyone, everybody sad
Tout le monde, tout le monde, tout le monde est triste
Everyone, everyone, everyone, everybody sad
Tout le monde... tout le monde est triste
Everyone, everyone, everybody sad
Tout le monde, tout le monde, tout le monde est triste
Everyone, everyone, everyone, everybody sad
Tout le monde... tout le monde est triste

__________
(source Genius)
McMorrow has described how his five year old daughter, Margot, once walked into the room where he was recording while she was singing “everyone, everyone, everybody’s bad”, which he decided to incorporate into the album. “When I asked Margot to sing on the recording, she changed the lyrics (true artist) to `everybody’s sad’, which made it even better. Because that’s what the song is about – the amount of time I’ve spent trying to find happiness by staring at the sky hoping it would hit me square in the face.
But it doesn’t work like that, and hearing a kid sing that over and over again, it makes sense in a way I could never get to myself.”

McMorrow a décrit comment sa fille de cinq ans, Margot, est entrée un jour dans la pièce où il enregistrait alors qu'elle chantait "everyone, everyone, everybody’s bad (Tout le monde, tout le monde, tout le monde est mauvais)", il a alors décidé de l'incorporer dans l'album. "Quand j’ai demandé à Margot de chanter sur l’enregistrement, elle a changé les paroles (une véritable artiste) en "Tout le monde est triste", ce qui a rendu le tout encore meilleur. Parce que c’est de ça dont parle la chanson – le temps que j’ai passé à essayer de trouver le bonheur en regardant le ciel en espérant que cela me frapperait en plein visage.
Mais ça ne marche pas comme ça, et entendre un enfant chanter ça encore et encore, ça a un sens d'une façon que je ne pourrais jamais comprendre."

 
Publié par 240427 5 5 7 le 8 avril 2024 à 9h24.
Wide Open, Horses

Voir la vidéo de «»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000