Explications données par le groupe :
Chanson sur l'adieu d'un pauvre fi'd'garce obligé de quitter son pays.
Un homme chante ses regrets de devoir partir tandis qu'autour du château, les travaux avancent sous la protections des gardes mobiles.
(NB : L'album est une adaptation de la Bande-dessinée "Le Vaisseau de Pierre" écrite par Pierre Christin et dessinée par Enki Bilal)
__________
Kemer a ran un dornadig douar
Je prends une petite poignée de terre
A-raok partial war vor hep distro
Avant de partir sur la mer sans retour
En tu all d'ar mor ra gavin douar
De l'autre côté de la mer puissé-je trouver de la terre
Ken flour em daouarn ha douar ma bro
Aussi douce dans les deux mains que la terre de mon pays
Selaou a ran kan laouen an evned
J'écoute le chant joyeux des oiseaux avant de partir...
A-raok partial war vor hep distro
De l'autre côté de la mer
En tu all d'ar mor ra gavin evned
Puissé-je trouver des oiseaux
A gan ken lirzhin hag evned ma bro
Qui chantent aussi joyeux que les oiseaux de mon pays
Sellout a ran ouzh raden ar roziou
Je regarde la fougère des collines avant de partir...
A-raok partial war vor hep distro
De l'autre côté de la mer
En tu all d'ar mor ra gavin roziou
Puissé-je trouver des collines
Ken glass ken tener ha roziou ma bro
Aussi vertes aussi tendres que les collines de mon pays
Debrin a ran ur meudad gwinizh-du
Je mange une pincée de blé noir avant de partir...
A-raok partial war vor hep distro
De l'autre côté de la mer
En tu all d'ar mor ra gavin ed-du
Puissé-je trouver du sarrazin
C'Hwez vad warnan'vel gwinizh-da ma bro
Plein de bonne odeur comme le blé noir de mon pays
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment