OĂč Ian, poursuivant son tro-Breizh, apprend un chastiement des naufrageurs du Pays LĂ©on...
_____
Malloz, malloz docâh Porsaliz
Malédiction, gens de Portsall
GouloĂč an noz en hocâh iliz
Les lumiĂšres de la nuit dans votre Ă©glise
Malheur Ă vous gens de Portsall,
Faisant port noir dâun blanc fanal,
Malloz, malloz e-tal Porsal.
Malédiction devant Portsall
Malheur, malheur, Porstall tâensuive,
GouloĂč an noz en hocâh iliz,
LumiĂšres de nuit, brillent en votre Ă©glise.
Les lumiĂšres de la nuit dans votre Ă©glise
Vous faites pacte avec lâankou,
âVit ma ya dâan aod batimañchou,
Pour que sur la cĂŽte, les bateaux sâĂ©chouent.
Pour que des navires aillent Ă la cĂŽte
Câest pour piller les chargements,
âKreiz ar mor bras,âKreiz an tourmant,
Pris dans la tourmente, en cĆur dâocĂ©an,
Au milieu de lâocĂ©an, au cĆur de la tourmente
Sans grĂące pour les matelots,
Tud keizh surprenet gant ar marv,
La mort les surprenne, les vents et les flots.
(pauvres gens surpris par la mort)
Mais au trois mai prise fatale,
Etre Landunvez ha Porsal,
Entre Landunvez et Porstall.
Noir fiel dessus la mer bouillonne,
Tan war vor ha tan e Babilon,
Feu sur mer, sur terre, feu dans Babylone.
Feu sur mer et feu dans Babylone
Noires vagues, noires de fiel glacial,
Mein-teuz du war traezhenn Porsal,
Lave noire englue grĂšve de Portsall,
Lave noire sur la grĂšve de Portsall,
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment