(Couplet 1)
I know I'm probably better off on my own
Je sais que je suis sans doute mieux toute seule
Than lovin’ a man who didn't know what he had when he had it
Qu'à aimer un homme qui n'avait pas conscience de ce qu'il avait
And I see the permanent damage you did to me
Et je vois les dégâts permanents que tu m'as infligés
Never again, I just wish I could forget when it was magic
Plus jamais, j'aimerais juste pouvoir oublier que c'était magique
(Pré-refrain)
I wish it wasn't 4 AM, standing in the mirror
J'aimerais que je ne sois pas à 4 heures du matin, debout devant le miroir
Saying to myself, "You know you had to do it"
A me dire, "Tu sais que tu devais le faire"
I know the bravest thing I ever did was run
Je sais que courir a été la chose la plus courageuse que je n'aie jamais faite
(Refrain)
Sometimes, in the middle of the night, I can feel you again
Des fois, au milieu de la nuit, je peux te sentir à nouveau
But I just miss you, and I just wish you were a better man
Mais tu me manques juste, et j'aimerais juste que tu sois un homme meilleur
And I know why we had to say goodbye like the back of my hand
Et je sais parfaitement pourquoi on a dû se dire au revoir
But I just miss you, and I just wish you were a better man
Mais tu me manques juste, et j'aimerais juste que tu sois un homme meilleur
A better man
Un homme meilleur
(Couplet 2)
I know I’m probably better off all alone
Je sais que je suis sans doute mieux toute seule
Than needing a man who could change his mind
Qu'à avoir besoin d'un homme qui pourrait changer d'avis
At any given minute
D'une minute à l'autre
And it was always on your terms
Et c'était toujours selon tes conditions
I waited on every careless word
J'ai attendu chaque mot négligent
Hoping they might turn sweet again
En espérant qu'ils redeviennent doux
Like it was in the beginning
Comme c'était au début
(Pré-refrain)
But your jealousy, oh, I can hear it now
Mais ta jalousie, oh, je peux l'entendre maintenant
Talking down to me like I'd always be around
Tu me parles de haut comme si j'avais toujours été là
Push my love away like it was some kind of loaded gun
Repousses mon amour comme une sorte d'arme chargée
Oh, you never thought I'd run
Oh, tu n'aurais jamais pensé que je courrais
(Refrain)
Sometimes, in the middle of the night, I can feel you again
Des fois, au milieu de la nuit, je peux te sentir à nouveau
But I just miss you, and I just wish you were a better man
Mais tu me manques juste, et j'aimerais juste que tu sois un homme meilleur
And I know why we had to say goodbye like the back of my hand
Et je sais parfaitement pourquoi on a dû se dire au revoir
But I just miss you, and I just wish you were a better man
Mais tu me manques juste, et j'aimerais juste que tu sois un homme meilleur
A better man
Un homme meilleur
(Bridge)
I hold onto this pride because these days it's all I have
Je m'accroche à cette fierté parce que ces jours-ci c'est tout ce que j'ai
And I gave to you my best and we both know you can't say that
Et je t'ai donné le meilleur de moi-même et nous savons tous les deux que tu ne peux en dire de même
I wish you were a better man
J'aimerais que tu sois un homme meilleur
I wonder what we would've become
Je me demande ce qu'on serait devenus
If you were a better man
Si tu étais un homme meilleur
We might still be in love
Nous serions peut-être encore amoureux
If you were a better man
Si tu étais un homme meilleur
You would've been the one
Tu aurais été le bon
If you were a better man
Si tu étais un homme meilleur
Yeah, yeah
(Refrain)
Sometimes, in the middle of the night, I can feel you again
Des fois, au milieu de la nuit, je peux te sentir à nouveau
But I just miss you, and I just wish you were a better man
Mais tu me manques juste, et j'aimerais juste que tu sois un homme meilleur
And I know why we had to say goodbye like the back of my hand
Et je sais parfaitement pourquoi on a dû se dire au revoir
But I just miss you, and I just wish you were a better man
Mais tu me manques juste, et j'aimerais juste que tu sois un homme meilleur
A better man
Un homme meilleur
(Sometimes, in the middle of the night, I can feel you again)
(Des fois, au milieu de la nuit, je peux te sentir à nouveau)
We might still be in love, if you were a better man
Nous serions peut-être encore amoureux, si tu étais un homme meilleur
(But I just miss you and I just wish you were a better man)
(Mais tu me manques juste, et j'aimerais juste que tu sois un homme meilleur)
Yeah, yeah
I know why we had to say goodbye like the back of my hand
Je sais parfaitement pourquoi on a dû se dire au revoir
But I just miss you, and I just wish you were a better man
Mais tu me manques juste, et j'aimerais juste que tu sois un homme meilleur
A better man
Un homme meilleur
(Outro)
We might still be in love
Nous serions peut-être encore amoureux
If you were a better man
Si tu étais un homme meilleur
You would've been the one
Tu aurais été le bon
If you were a better man
Si tu étais un homme meilleur
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment