Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Genesis (The Making and the Fall of Man)» par Running Wild

The question that on man's mind sience the beginning of time is "Where do we come from, where do we go?"
Well, let me tell you a story which took place a long, long time ago.

La question que se pose l'Homme depuis l'aube des temps est celle-ci "D'où venons-nous, où allons-nous ?"
Bien, laissez-moi vous raconter une histoire qui s'est déroulée il y a fort, fort longtemps.

450 000 years before our time, when the atmosphere on "Nibiru" the 12th planet was getting worse and worse and when "Alalu" the sovereign of the "Annunaki-race" was dethroned and dislodged by his opponent "Anu".
Il y a 450 000 ans, lorsque l'atmosphère de Nibiru -la 12ème planète- s'aggravait dangereusement et lorsqu'Alalu le souverain de la race Annunaki fut détrôné par son rival Anu.
"Alalu" had to flee in his "Vimana" to save his life and he came down to Earth and found something the "Annunaki" could use to filter the solar radiation to save their atmosphere from destruction.:
Alalu s'est enfui à sa "Vimana" pour sauver sa vie et est arrivé sur Terre où il a trouvé quelque chose que les Annunaki pourrait utiliser pour filtrer les radiations solaires afin de sauver leur atmosphère de la destruction :

"GOLD"!!
"L'OR !!"

And "Alalu" revealed his discovery to "Anu" and as reward for it he could return to his own planet.
Et Alalu a révélé sa découverte à Anu qui, en guise de récompense, lui a permis de retourner sur sa planète.

AND THEN IT ALL BEGAN!!
ET C'EST AINSI QUE TOUT A COMMENCE !!

A reef of gold was the right offering
Un récif d'or était une bonne offre
For soothing with a gift of right size
Pour apaiser comme cadeau de bonne taille
He handed it over to Anu the King
Il l'a remis à Anu le Roi
Alalu's return had its price
Le retour d'Alalu fut ce prix
Enki the scientist the son of Anu
Le scientifique Enki, fils d'Anu
Came down and dug for gold
Est descendu sur Terre à la recherche de l'or
Building a haven called Eridu
Il a fondé un havre nommé Eridu
He mastered his task truely bold
Il a maîtrisé sa tâche avec audace

No more gold, the volume decreased
Moins d'or, le volume diminuait
The heir to the throne came down
L'héritier du trône est descendu
Enlil brought Edin to seize
Enlil a aidé Edin
Ripping the gold of the ground
A déchirer l'or du sol
Annunaki men dug really hard
Les Annunaki creusèrent durement
They worked their hands to the bone
Ils ont tellement travaillé que leurs mains devinrent des os
A serious revolt for setting a mark
Ce qui déclencha une révolte sérieuse
Cause the rage and discontent had grown
Car la colère n'a fait que grandir

Hellbound, poisoned souls, in pain they'll burn, no return
Enfer, âmes empoisonnées, ils brûleront dans la souffrance, pas de retour
Mankind will never learn, their blinded pride, the evil side
L'humanité n'apprendre jamais, leur fierté aveuglante, le côté sombre

The firestorm will rage on the day of the falling
La tempête de feu fera rage lors du jour final
Armaggeddon's near it's the end of the genesis
Armaggeddon approche, c'est la fin de la Genèse
Dying by the flood, no way back, no recalling
Mourir par le déluge, pas de rappe, pas de retour
The malice and the pride is the death and the fall of man
La malice est la fierté est la mort et la chute de l'homme

A daring test in the hour of need
Un test audacieux à l'heure du besoin
An artificial bio-robot
Un bio-robot artificiel
Annunaki-essence for an exogamy
L'essence Annunaki pour une exogamie
A fertilized ovum they had
Ils avaient un ovule fécondé
An Annunaki woman was the one who gave birth
Une femme Annunaki fut celle qui donna naissance
Adapa received his science
Adapa a reçu sa science
But Adapa was banned, he wasn't it worth
Mais Adapa fut banni, il n'était pas sérieux
Cause of malice and evil defiance
Car il était en proie à la malice et au mal

Hellbound, poisoned souls, in pain they'll burn, no return
Enfer, âmes empoisonnées, ils brûleront dans la souffrance, pas de retour
Mankind will never learn, their blinded pride, the evil side
L'humanité n'apprendre jamais, leur fierté aveuglante, le côté sombre

The firestorm will rage on the day of the falling
La tempête de feu fera rage lors du jour final
Armaggeddon's near it's the end of the genesis
Armaggeddon approche, c'est la fin de la Genèse
Dying by the flood, no way back, no recalling
Mourir par le déluge, pas de rappe, pas de retour
The malice and the pride is the death and the fall of man
La malice est la fierté est la mort et la chute de l'homme

The gods created animals and plants
Les dieux ont créé les animaux et les plantes
Adapa's daughters they took their chance
Les filles d'Adapa ont eu leur chance
They got married to Annunaki men
Elles furent mariées au hommes Annunaki
Enlil got furious from this wicked sin
Enlil fut colérique de cette décision tordue
He knew a huge tidal way would come
Il savait qu'il y avait encore un long chemin à parcourir
His command, no warning to none
Son ordre, n'avertir personne

He wanted to wipe out man from this place
Il voulait effacer l'homme de cet endroit
He wanted to stop this conceited and evil race
Il voulait arrêter cette vaniteuse race maléfique

As the conspirator Enki took part
Alors que le conspirateur Enki se mêle à tout cela
Noah was charged to build up the arche
Noé fut chargé de construire l'arche
The water came deluding the spot
L'eau est venue envahir la terre
So, death flowed with the swallowing waves of the flood!!
Ainsi, la mort se déversa avec les vagues déglutissantes du Déluge !!

Sodom and Gomorrah they fell from grace
Sodom et Gomorrah se sont effondrées
But the gods, they had to see for themselves
Mais les dieux, ils devaient voir par eux-mêmes
Mankind was spreading demanding more space
L'humanité s'est propagée et a demandé plus d'espace
Climbing the throne and its wealth
Elle monte sur le trône et veut profiter des richesses

The gods had to prove, who was right, who was not
Les dieux ont du montrer qui avait raison et tort
Who followed the laws that they gave
Qui a suivi les lois qu'ils ont gravées
Only one called "Lot" at the unholy spot
Un seul fut nommé "Lot" à l'endroit impie
They saved him and his children from grave
Ils l'ont sauvé, lui et ses enfants, de la mort

Firewind blew, that unleashed the storm
Les vents flamboyants qui déversèrent la tempête
Atomic explosions that raged
Les explosions atomiques ont fait rage
No more warning, no arousing alarm
Plus d'avertissement, plus d'alarme
Their power set an end to this age
Leur puissance a mis fin à cet âge

A few good souls were sent by the gods
Une poignée de bonnes âmes fut envoyée par les dieux
They tried to save mankind from fall
Elle ont tenté de sauver l'humanité de sa chute
But the "M.en I.n B.lack" were hatching a plot
Mais les "Hommes en Noir" ont comploté
Defiance and malice's their call
Ils juraient en la défiance et la malice
Grinding the earth, turning good into bad
Modelant la terre, transformant le bien en mal
They raged like a maniac beast
Ils furent enragés comme une bête maniaque
Exploiting the being, the evil did spread
Exploitant le vivant, le mal s'est propagé
Souls made for hellfire's feast
Ces âmes sont destinées à un festin infernal

Hellbound, poisoned souls, in pain they'll burn, no return
Enfer, âmes empoisonnées, ils brûleront dans la souffrance, pas de retour
Mankind will never learn, their blinded pride, the evil side
L'humanité n'apprendre jamais, leur fierté aveuglante, le côté sombre

The firestorm will rage on the day of the falling
La tempête de feu fera rage lors du jour final
Armaggeddon's near it's the end of the genesis
Armaggeddon approche, c'est la fin de la Genèse
Dying by the flood, no way back, no recalling
Mourir par le déluge, pas de rappe, pas de retour
The malice and the pride is the death and the fall of man
La malice est la fierté est la mort et la chute de l'homme
The firestorm will rage on the day of the falling
La tempête de feu fera rage lors du jour final
Armaggeddon's near it's the end of the genesis
Armaggeddon approche, c'est la fin de la Genèse
Dying by the flood, no way back, no recalling
Mourir par le déluge, pas de rappe, pas de retour
The malice and the pride is the death and the fall of man
La malice est la fierté est la mort et la chute de l'homme

In the 7th month of the year 1999 an ancient god of wrath will return bringing fire, water, death and destruction.
Le 7ème mois de l'année 1999, un ancien dieu de la colère reviendra pour apporter le feu, l'eau, la mort et la destruction.
That is the day when man will be judged for all evil he has done and he will be commanded into the eternal fire.
Ce sera le jour où les hommes seront jugés pour tout le mal qu'ils ont commis et l'humanité sera condamnée au feu éternel.
Only the good and righteous souls will be saved to live in eternal peace.
Seules les bonnes âmes, justes et droites, mériteront la paix éternelle.

THIS IS THE WAR OF ARMAGEDDON!
C'EST LA GUERRE D'ARMAGEDDON !

So it has bit written, so it shall be done ?????
Voilà ce qui fut écrit, donc que se passera-t-il ????

 
Publié par 74181 4 4 7 le 2 décembre 2020 à 6h53.
Black Hand Inn
Chanteurs : Running Wild

Voir la vidéo de «»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000