"Step into my thought, blades sharp and long!" -
"Sautez dans mes pensées, couteaux longs et coupants!" -
While I dare to gaze inside myself, caught a glimpse of what
Alors que j'ose me perdre en moi-même, j'ai eu un aperçu de ce que
you perform, your own destruction,
vous mettez en scène, votre propre destruction,
and I feel the same delight, share the wish to die.
et je ressens ce même délice, partage le souhait de mourir.
Spiritualized, this Death is a mental state,
Spiritualisée, cette "Mort" n'est qu'un état d'esprit,
still "Anguish" is his name.
puisqu' "Angoisse" est son nom.
Fill me up with your chill, alone in my emptiness,
Remplissez-moi de votre froideur, seule dans ma vacuité,
gratefully I'll receive your pain.
j’accueillerai votre douleur avec gratitude.
Unworthy to some light
Indigne d'une quelconque lumière,
I long to embrace your fire.
je m’impatiente d'étreindre votre feu.
I'll be the tomb where you spread your seed
Je serai la tombe où vous répandrai votre semence
and along with your blosson I shall expire...
et rendrai l'âme en même temps que votre fleur...
Leave me alone, can't you leave me alone?
Laissez-moi tranquille, ne pouvez-vous donc pas me laisser tranquille?
The unclean presence of flesh, I just cannot bear!
C'est cette sale présence de chair, que je ne peux simplement pas supporter!
A ballet, well balanced, between pain and foregiveness,
Un ballet, bien équilibré, quelque-part entre douleur et pardon,
it won't collide, and if I'm crushed by I don't care.
qui ne s'effondrera pas, et puis même si il m'écrasait je m'en moque.
I do not care, I do not care,
Je m'en moque, je m'en moque,
I do not care, I do no longer care...
je m'en moque, je ne m'en soucie plus...
I do not care, I do not care,
Je m'en moque, je m'en moque,
I do no longer care...
je ne m'en soucie plus...
No-one will ever recognize my fall
Personne ne reconnaitra jamais ma chute
and if someone accidentially did, shall he did?
et puis même si quelqu'un le faisait accidentellement, le devrait-il en fait?
He would not waste a thought,
Il n'y gaspillera pas une pensée,
would not spare a single thought.
n'y consacrera pas la moindre pensée.
I cannot think of a reason why I should remain,
Je n'arrive pas à penser à une raison qui puisse justifier que je reste,
only their "faces" might alter
seuls leurs "visages" pourraient peut-être bien s'altérer
but my desperation will stay the same...
mais mon désespoir, lui, restera identique...
(Even increases with time...)
(S'amplifie même avec le temps...)
The barriers of the gate have simply
Les barrières de la grille se sont tout simplement
dissolved within my tears,
dissoutes dans mes larmes,
the Lord of the Dark Side though shapeless, he waits for me...
le Seigneur du Côté Obscure, bien qu'informe, m’attend...
"Behold, my beloved, I will always belong to thee".
"Voyez, mon bien-aimé, comme je resterai éternellement vôtre".
I died for you, for you I'll die,
Je suis morte pour vous, pour vous je vais mourir,
together in a realm of the infinite night...
ensemble dans un royaume de l'infinie nuit...
I died for you, and for you I will die,
Je suis morte pour vous, et pour vous je vais mourir,
blessed be those that dwell in your light...
que soient béni.e.s tou.te.s celles/ceux qui habitent votre lueur...
Hand in hand in hand in hand,
Main dans la main dans la main dans la main,
so lifeless I can finally understand...
ainsi sans vie je peux finalement comprendre...
Embraced so intimately,
Enlacée si intimement,
beloved Sister of Selfdestruction.
Sœur d'Autodestruction bien-aimée.
YOU ARE INSIDE OF ME... !
VOUS ÊTES À L’INTÉRIEUR DE MOI... !
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment