That feeling's gone
Ce sentiment est parti
That burning flame
Cette flamme brûlante
The one that tricked me time again
Celui qui m'a trompée encore à l'heure
That drove me wild with grit and pain
Cela m'a rendue sauvage avec du courage et de la douleur
That made me change my town and name
Cela m'a fait changer ma ville et mon nom
I'm not hungry anymore
Je n'ai plus faim dorénavant
I'm not hungry anymore
Je n'ai plus faim dorénavant
Now I don't care what the future holds
Maintenant, je me moque de ce que le futur me réserve
As long as I love and grow old
Du moment que j'aime et je vieillis
I always thought that I would die
J'ai toujours pensé que j'allais mourir
If I didn't have you by my side
Si je ne t'avais pas à mes côtés
But I've changed my mind
Mais j'ai changé d'avis
Yeah, I've changed my mind
Ouais, j'ai changé d'avis
Been feeling like myself more than ever before
Je me sens comme moi-même plus que jamais
And now I don't even know what I need you for
Et maintenant je ne sais même pas pourquoi j'avais besoin de toi
Been feeling like myself more than ever before
Je me sens comme moi-même plus que jamais
And now I'm not hungry
Et maintenant je n'ai plus faim
I'm not hungry for love, your love anymore
Je n'ai plus faim d'amour, de ton amour dorénavant
Now I feel like myself, myself
Maintenant je me sens comme moi-même, moi-même
More than ever before
Plus que jamais
Connect the dots from A to B
Connecte les points de A à B
The cow becomes a piece of meat
La vache devient un morceau de viande
Don't even bother feeding me
Ça ne me dérangera pas de me nourrir
Your bullshit 'cause I'm not hungry
De tes conneries parce que je n'ai plus faim
Hungry anymore
Plus faim dorénavant
I'm not hungry anymore
Je n'ai plus faim dorénavant
That chip on my shoulder is almost gone (1)
Je n'ai presque plus de rancœur
And that savage desire to belong
Et ce désir sauvage d'appartenir
I always thought that I would die
J'ai toujours pensé que j'allais mourir
If I didn't have you by my side
Si je ne t'avais pas à mes côtés
But I've changed my mind
Mais j'ai changé d'avis
Yeah, I've changed my mind
Ouais, j'ai changé d'avis
Been feeling like myself more than ever before
Je me sens comme moi-même plus que jamais
And now I don't even know what I need you for
Et maintenant je ne sais même pas pourquoi j'avais besoin de toi
Been feeling like myself more than ever before
Je me sens comme moi-même plus que jamais
And now I'm not hungry
Et maintenant je n'ai plus faim
I'm not hungry for love, your love anymore
Je n'ai plus faim d'amour, de ton amour dorénavant
Now I feel like myself, myself
Maintenant je me sens comme moi-même, moi-même
More than ever before
Plus que jamais
Maybe there's another road for me
Peut-être qu'il y a une autre route pour moi
Oh, maybe I was wrong all along
Oh, peut-être que je me trompais depuis le début
Maybe I'm not who I was trying to be
Peut-être que je ne suis pas celle que j'essayais d'être
Now that all my dreams are dead and gone
Maintenant que tous mes rêves sont morts et disparus
There's no rush anymore
Il n'y a plus de précipitation
Time's on my side
Le temps est de mon côté
All my worries are gone
Tous mes inquiétudes ont disparus
I'm enjoying the ride
Je profite de la promennade
Been feeling like myself more than ever before
Je me sens comme moi-même plus que jamais
And now I don't even know what I need you for
Et maintenant je ne sais même pas pourquoi j'avais besoin de toi
Been feeling like myself more than ever before
Je me sens comme moi-même plus que jamais
And now I'm not hungry
Et maintenant je n'ai plus faim
I'm not hungry for love, your love anymore
Je n'ai plus faim d'amour, de ton amour dorénavant
Now I feel like myself, myself
Maintenant je me sens comme moi-même, moi-même
More than ever before
Plus que jamais
_________
(1) Chip on my shoulder est une expression qui signifie avoir des griefs, une rancœur envers quelqu'un.
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment