When any man hath an issue out of his flesh,
Tout homme avec une plaie sur la peau,
Because of his issue, he is unclean.
À cause de sa plaie, est impur.
Every bed whereon he lieth is unclean,
Tout lit sur lequel il couchera sera impur,
And everything whereon he sitteth, unclean.
Et tout objet sur lequel il s'assiéra sera impur.
And whosoever toucheth his bed shall be unclean,
Celui qui touchera son lit sera impur,
And he that sitteth whereon he sat shall be unclean.
Et celui qui s'assiéra sur l'objet sur lequel il s'est assis sera impur.
And he that toucheth the flesh of the unclean
Et celui qui touchera sa chair d'impur
Becomes unclean.
Deviendra impur.
And he that be spat on by him, unclean
Et celui sur lequel il crachera, en impur,
Becomes unclean.
Sera impur.
Strong bulls of Baasha do beset me round.
Les taureaux forts de Baasha m'ont assailli.
They gape upon me with their mouths
Ils me regardent avec la gueule ouverte
As a ravening and a roaring lion,
Comme un lion vorace et rugissant,
But thou, O Lord, shall bring them down.
Mais toi, Oh Seigneur, tu les feras tomber.
Thou shalt bring them down into the pit of destruction.
Tu les précipiteras au puits de leur destruction.
Greedy and deceitful men shall be exposed as vermin
Les hommes sanguinaires et trompeurs seront exposé en tant que vermine
And their days, as iniquity,
Et leurs jours, en iniquité,
And whosoever toucheth any thing under him
Et quiconque touchera n'importe quoi sous lui
Shall be unclean,
Sera impur,
And he that beareth any of those things
Et celui qui touchera une de ses choses
Shall be unclean.
Sera impur.
And what saddle soever he rideth upon is unclean,
Toute monture sur laquelle il s'assiéra est impur,
And the vessel of earth that he toucheth, unclean.
Et tout vase de terre qui sera touché par lui, impur aussi.
Deliver me from mine enemies.
Délivre-moi de mes ennemis.
Deliver me from the workers of iniquity,
Délivre-moi des commanditaires de l'iniquité,
And save me from,
Et sauve-moi,
Save me from bloody men,
Sauve-moi des hommes sanglants,
For lo, they lie in wait for my soul.
Car père, ils attendent mon âme.
The wicked are gathered against me,
Les méchants se liguent contre moi,
Not for my transgressions, not for my sin, O Lord.
Pas pour ma transgressions, pas pour mon pêché, O seigneur.
They run and prepare themselves without my help,
Ils courent et se préparent sans mon aide,
Without my fault.
Sans ma faute.
Awake to help me and behold:
Lève-toi pour m'aider et vois:
Swords are in their lips, for who, say they, doth hear,
Des glaives sont sur leurs lèvres; Car, qui est-ce qui entend?
But thou, O Lord, shall laugh at them.
Mais toi, Éternel, tu te ris d'eux.
The God of my mercy shall let me see my desire
Mon Dieu de miséricorde me fait voir avec joie
Upon mine enemies,
Ceux qui me persécutent.
And at evening, let them make a noise like a dog.
Ils reviennent le soir, hurlant comme des chiens.
And go around about the city.
Et font le tour de la ville.
Let them walk up and down for meat
Qu'ils se donnent du mal pour trouver de la viande,
And grudge if they be not satisfied.
Et qu'ils passent la nuit sans être rassasiés.
Break out the great teeth of the young lions,
Arrache les mâchoires des lionceaux,
Break out the great teeth of the young lions,
Arrache les mâchoires des lionceaux,
And when they laugh at the trial of the innocent,
Et quand ils rient des épreuves de l'innocent,
Let them be cut as in pieces.
Coupe les en morceaux.
And if any man's seed of copulation go out from him,
Et si de la semence d'homme suinte de lui,
He is unclean.
Il est impur.
Every garment, every skin whereon is the seed, unclean,
Tout vêtement, et toute peau, qui en seront atteints, seront impurs.
And the woman with whom this man shall lie
Et la femme avec qui cet homme se couchera
Will be unclean,
Sera impur.
And whosoever toucheth her will be unclean.
Et quiconque la touchera sera impur.
This is the law of the plague:
Telle est la loi du fléau:
To teach when it is clean and unclean.
Pour nous enseigner quand c'est pur ou pas.
The Devil is an impotent man.
Le Diable est un homme impotent.
He says it nice and plays himself off as the friend.
Il dit ça gentiment et se donne en spectacle comme un ami.
He tries to make you uncertain
Il essaye de vous rendre incertain
So your hands shake,
Afin de faire trembler vos mains,
And then he tells you you're insane
Et puis dit que vous êtes dingue
When you call him by his rightful name:
Quand vous l’appelez par son véritable nom:
Impotent homophobe and coward,
Homophobe impotent et froussard,
So you will miss when you aim at this evil man
Ainsi vous le manquerez quand vous viserez cet homme diabolique
Who cannot get it up
Qui ne peut pas bouger
Except
Excepté
In the TV public operating room
Dans une salle d'opération diffusée sur une chaine publique
Of another man's misfortune,
Face à un autre homme infortuné,
And the priest shall look upon the plague
Et le sacrificateur regardera la plaie
For a rising, and for a scab, and for a bright spot,
Pour chercher une tumeur, la gale, ou un bouton
And the priest shall shut up he that hath the plague.
Et le sacrificateur devra enfermer celui qui en est attaqué.
He shall carry them forth to a place unclean.
Il devra les emmener vers un lieu impur
He shall separate them in their uncleanness.
Il devra les séparer de leur impureté.
This is the law of the plague:
Telle est la loi du fléau:
To teach when it is clean and unclean.
Pour nous enseigner quand c'est pur ou pas.
__________
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment