- Drake:
Wrote this shit January 21
J'ai écrit ce truc le 21 janvier
Baby girl, I had to run, I'll be back a couple months
Ma jolie, je dois y aller, je reviendrai dans une paire de mois
Kendall turned 21, was up the street with 21 (1)
Kendall a eu 21 ans, elle était dans la rue avec 21
They could see me online
Ils pouvaient me voir en ligne
But they won't see me on the ones
Mais il ne me verront pas en personne
I got Dubai plates in the California state
J'ai des plaques Dubaï en Californie
I got her waitin' at my place, I got no baby on the way
Elle m'attend chez moi, je n'ai pas de chérie sur la route
I'm talkin' Baby like Stunna, I'm talkin' Baby like Face (2)
Je parle de Baby comme Stunna, je parle de Baby comme Face
Lost millions in the past, I'm talkin' maybe like eight
Perdu des millions dans le passé, je parle d'environ près de 8 millions
Couple niggas from the city
Une paire de gars de la ville
Wishin' on a star, could they be like Drake
Faisant un voeu, pourraient-ils être comme Drake
Sorry, no, not today, you gotta find your own way
Désolé, non, pas aujourd'hui, vous devez trouver votre propre voie
Big dog from the 6, I'm talkin' Dogg like Nate (3)
Big Dog d'il y a 6 ans, je parle de Dogg comme Nate
My shit be raw out the gate, I don't need another take
Mon truc est en train de sortir, je n'ai pas besoin d'une autre prise
40 got house on the lake, I ain't know we had a lake
40 ont trouvé la maison sur le lac, je ne sais pas si nous avions un lac
She complainin' how I'm late, I ain't know it was a date
Elle se plaint que je suis en retard, je ne sais pas que c'était un rendez-vous
Niggas see me in person
Des gars me voient en personne
First thing they say is, "I know you need a break."
La première chose qu'ils disent c'est "Je sais que t'as besoin de vacances"
Hell naw, I feel great, ready now, why wait?
Merde, je me sens au top, prêt maintenant, pourquoi attendre?
Like a kiss from a rose
Comme un Kiss from a rose
I could be the one to seal your whole fate
Je pourrait être celui qui scelle votre destin
So be careful what you think
Alors prudent sur ce que vous pensez
Think about what you gon' say
Refléchissez à ce que vous allez dire
Gotta deal with people straight, I got my 23's laced (4)
Je dois traiter avec les gens directement, mes 23 sont lacées
It's a marathon, not a sprint
C'est un marathon, pas un sprint
But I still gotta win the race, yeah
Mais je dois toujours gagner la course, ouais
And I'm convinced
Et je suis convaincu
I made sacrifices, I been ballin' ever since
J'ai fait des sacrifices, j'ai cartonné depuis
We seein' so many blessings, shit don't make no sense
Nous voyons tant de bénédictions, merde, ça n'a aucun sens
Someone watchin' over us, so shout goes out to Him
Quelqu'un veille sur nous, la reconnaissance lui revient
Yeah, I'm convinced
Ouais, je suis convaincu
I made sacrifices, I been ballin' ever since
J'ai fait des sacrifices, j'ai cartonné depuis
Yeah, I did some wrong, I had no choice in my defense
Ouais j'ai fait quelques erreurs, je n'avais pas le choix dans ma défense
Someone watchin' over us, so shout goes out to—
Quelqu'un veille sur nous, la reconnaissance—
- 2 Chainz:
2 Chainz, I'm a real one
2 Chainz, je suis le vrai
Few shows, that's a mil run
Quelques show, c'est une course au million
When she bust it down
Quand elle s'est allongée
I said, "Thanks for givin' to me," like a pilgrim (5)
J'ai dit "merci de t'être donnée" comme un pèlerin
Cold world'll be chillin'
Le monde froid sera effrayant
Earmuffs on the children
Cache-oreilles pour les enfants
Used to trap out the Hilton
On trafiquait devant le Hilton
Got wood on the Cartiers; that's a face full of splinters (6)
Il y a du bois sur les Cartier, c'est un visage plein d'éclats
Count a bankroll for dinner
Une liasse de billets pour le diner
This the wrong place to enter
Ce n'est pas le bon endroit pour entrer
Phone sex for breakfast, all kinda women text us
Sexe au tel pour le déjeuner, toutes sortes de nanas nous envoient des textos
Met her at the Super Bowl
Je l'ai rencontrée au Super Bowl
Told her I stayed down the street from Texas
Je lui ai dit que j'étais resté sur la route depuis le Texas
A-Town, I stay down, yeah, it's all in the wrist (7)
A-Town, je suis, ouais tout est dans le poignet
This one here out the fence
Celle-ci direct gagnante
Trap jumpin' like the Carter, mean it jumpin' like Vince (8)
Une planque qui passe à du Carter, je veux dire elle saute comme Vince
Moved on from the election
Renvoyé après l'élection
Introduced her to the plug
Je l'ai introduite dans la prise
Can't believe they tried to take the connection
J'arrive pas à croire qu'ils aient essayé de se connecter
Ooh, girl, you a blessin', fine ass, be finessin'
Ooh, ma belle, tu es une bénédiction, beau cul, délicate
Yeah, I love my fans
Ouais j'aime mes fans
But I don't wanna take pictures in the restroom
Mais je ne veux pas prendre de photos dans la loge
Drench God with the 6 God (9)
Drench God avec le 6 God
Point guard and the two guard (10)
Le meneur et l'arrière
"Pretty Girls Like Trap Music" (11)
So I woke up with my wood hard
Alors je le suis réveillé avec mon bois dur
- Drake:
And I'm convinced
Et je suis convaincu
I made sacrifices, I been ballin' ever since
J'ai fait des sacrifices, j'ai cartonné depuis
We seein' so many blessings, shit don't make no sense
Nous voyons tant de bénédictions, merde, ça n'a aucun sens
Someone watchin' over us, so shout goes out to Him
Quelqu'un veille sur nous, la reconnaissance lui revient
Yeah, I'm convinced
Ouais, je suis convaincu
I made sacrifices, I been ballin' ever since
J'ai fait des sacrifices, j'ai cartonné depuis
Yeah, I did some wrong, I had no choice in my defense
Ouais j'ai fait quelques erreurs, je n'avais pas le choix dans ma défense
Someone watchin' over us, so shout goes out to—
Quelqu'un veille sur nous, la reconnaissance—
- Young Thug:
I was stealin' from a bitch (slime)
Je volais à une sal*pe (slime)
Back when I was 21 (facts)
Quand j'avais 21 ans (faits)
My favorite gun was a SIG (nine) (12)
Mon arme préférée était un SIG (neuf)
20 in the clip, head one (no cockin')
20 balles une dans la chambre (pas besoin d'armer)
Growin' up, I was a runnin' back
En grandissant, je courais
You never made me ran once (goddamn)
Vous ne m'avez jamais fait courir une fois de plus (mon Dieu)
I got shot, sweat started runnin'
On m'a tiré dessus, la sueur a commencé à couler
That shit was red like Hunt (ketchup) (13)
Cette merde était rouge comme Hunt (ketchup)
I'm kickin' pimpin' like I punt (beat it)
Je frappe, prostitue comme je me balade (frappe)
But don't you think shit's sweet?
Mais ne trouvez-vous pas que c'est une douce merde?
I'm talkin' sweet, deer meat (ooh)
Je parle de douce, viande de cerf (ooh)
I'm talkin' suite like he sleep (like he sleep)
Je parle de suite comme où il ort (comme où il dort)
We ain't doin' too much talkin'
On ne parle pas de trop
I'm talmbout talkin' like a speech (election)
Je parle comme un discours (élection)
Like the President, I kill 'em neat (scammers)
Comme le président, je les tue élégamment
I’m talkin' neat like freak
Je parle bien comme un phénomène
I'm talkin' neat like fleek
Je parle bien un responsable
I'm talkin' neat like a geek
Je parle bien comme un geek
You come with beef, I eat a B
Vous venez avec du bœuf, je mange un B
I'm talkin' B’s, spellin' bee (sheesh)
Je parle des B, épeler Bee (pouah)
Double R, that's a Rolls, paint it yellow like it's dairy
Double R, c'est une Rolls, peinte en jaune comme du laitage
I'm talkin' Rose like Derrick (14)
Je parle Rose comme Derrick
I'm talkin' rolls like a belly (woo)
Je parle de bourelets comme un ventre
Like a new car, I got two keys
Comme une nouvelle voiture, j'ai deux clés
Tryna score the bucket like a Chevy seat (15)
J'essaie de tirer au panier comme le siège d'une Chevrolet
Then I heard they been pullin' all week
Ensuite j'ai entendu qu'ils ont tirer toute la semaine
I'ma use ya name like, "Who is he?"
Je me sers de ton nom style "C'est qui?"
You get it? I said I'm a username like, "Who is he?"
Tu piges? J'ai dit Je suis un nom d'utilisateur comme "Who is he?"
Got some gold on, leprechaun, sheesh
J'ai un peu d'or, leprechaun, bon sang
Deep sleep short for deceased
Sommeil profond pour le défunt
Big bezel on the Patty (woo) (16)
Grand cadran sur la Patty
I’m talkin' PADI—I meant Patek (17)
Je parle PADI—je veeux dire Patek
Don't try to take it, I got guns
N'essayez pas de me la prendre, j'ai des armes
I'm talkin' guns, not pellets
Je parle d'armes à feu, pas des plomds
I watch the game from the floor (floor seats)
Je regarde le jeu depuis le sol (sièges)
I'm talkin' wood, first mattress
Je parle du bois, premier matelas
I'm talkin' wood, pants down
Je parle du bois, pantalon en bas
I'm talkin' woods like them clowns (you get it?)
Je parles des bois comme leurs clowns (Vous pigez?)
I got my mink off a monkey
J'ai eu mon vison sur un singe
I'm talkin' monkey like Jumanji (hrr) (18)
Je parle singe comme Jumanji
All your diamonds partly sunny
Tous vos diamants en partie ensoleillé
I'm talkin' sunny like D, Sunny (Sunny Delight)
Je parle ensoleillé comme D, Sunny (Sunny Delight)
My diamonds wet, it cost me money
Mes diamants ruisselants, ça me coûte de l'argent
I'm talkin' wet like it's runnin' (sink)
Je parle ruisselant comme si ça coulait (s'écoulait)
I'm talkin' wet like Katrina (New Orleans) (19)
Je dis ruisselant comme Katrina (Nouvelle orléans)
I'm talkin' wet like Dasani, huh (20)
Je dis ruisselant comme Dasani*
- Drake:
And I'm convinced
Et je suis convaincu
I made sacrifices, I been ballin' ever since
J'ai fait des sacrifices, j'ai cartonné depuis
We seein' so many blessings, shit don't make no sense
Nous voyons tant de bénédictions, merde, ça n'a aucun sens
Someone watchin' over us, so shout goes out to Him
Quelqu'un veille sur nous, la reconnaissance lui revient
Yeah, I'm convinced
Ouais, je suis convaincu
I made sacrifices, I been ballin' ever since
J'ai fait des sacrifices, j'ai cartonné depuis
Yeah, I did some wrong, I had no choice in my defense
Ouais j'ai fait quelques erreurs, je n'avais pas le choix dans ma défense
Someone watchin' over us, so shout goes out to—
Quelqu'un veille sur nous, la reconnaissance—
__________
(1) Kendall Jenner (mannequin et personnalité de la télévision américaine ) et le rappeur 21 Savage
(2) Baby Stunna autrement dit Birdman (rappeur) et BabyFace
Il dit que dans ses chansons il peut soit (parler) rap comme Stunna, soit (parler) chanter comme Babyface.
(3) Hommage à Nate Dogg, cousin de Snoop Dogg qui est décédé le 15 mars 2011. More Life est sorti près de 6 ans après sa mort.
(4) 23 référence au numéro de dossard de Michael Jordan et sa compagnie de basket avec qui Drake a un contrat.
(5) Jeu de mot avec Thanksgiving, fête instaurée par les Pères pèlerins, des anglais qui débarquent débarquent dans la baie de Plymouth au Massachusetts et durent leur salut aux autochtones, les Wampanoags, qui leur offrirent de la nourriture, puis leur apprirent à pêcher, chasser et cultiver du maïs. Pour les remercier, ils les invitèrent à venir partager leur repas.
(6) Lunettes Cartier avec monture bois
(7) A-Town : Atlanta. On peut rouler de Houston (Texas) à Atlanta sur une seule route, I-10, sans détours.
(8) (source genius.com)
Appartements Carter du film New Jack City, où le personnage de Nino Brown abrite des laboratoires clandestins et vend des quantités massives de cocaïne.
Vince Carter, joueur de basket-ball américain. il est l'un des cinq joueurs encore en activité en NBA à avoir inscrit plus de 20 000 points en carrière. Il jouait pour les Raptors de Toronto, l'équipe de la ville de Drake.
(9) Drench God est une mixtape de 2 Chainz,
6 God (Dieu du 6), le 6 se réfère à la ville de Toronto, elle a été formée par le regroupement des six municipalités East York, Etobicoke, North York, Scarborough, York et de l'ancienne ville de Toronto en 1998.
(10) Au basket-ball il y a le meneur et l'arrière
(11) nom de son prochain album
(12) SIG Sauer série de pistolets automatiques
(13) Hunts est une marque de ketchup
(14) Derrick Rose est un joueur de basket-ball, évoluant au sein des Knicks de New York dans la NBA.
(15) “Bucket” est un mot d'argot pour le filet de basket et “bucket seats” (siège baquet) dans une Chevrolet.
(16) patty: Patek Philippe, entreprise suisse d'horlogerie de luxe.
(17) PADI modèle de montre de Seiko
(18) Jumanji film de 1995
(19) ouragan Katrina, en 2005, un des ouragans les plus puissants de l'histoire des États-Unis
(20) Dasani est une marque d'eau plate en bouteille, lancée en 1999 par la compagnie Coca-Cola
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment