(Verse 1)
When I was six years old I broke my leg
Je me suis cassé la jambe à l'âge de 6 ans
I was running from my brother and his friends
J'échappais à mon frère et ses amis
And tasted the sweet perfume of the mountain grass I rolled down
Et j'ai goûté au doux parfum de l'herbe où j'ai roulé
I was younger then, take me back to when I
J'étais jeune à ce moment-là, ramène-moi à l'époque où j'ai
(Pre-Chorus 1)
Found my heart and broke it here
Trouvé mon cœur et je l'ai brisé
Made friends and lost them through the years
Je me suis fait des amis et les ai perdus avec le temps
And I've not seen the roaring fields in so long, I know I've grown
Je n'ai pas vu ces champs depuis si longtemps, je sais que j'ai grandi
But I can't wait to go home
Mais je suis impatient d'être à la maison
(Chorus)
I'm on my way
Je suis en route
Driving at 90 down those country lanes
Roulant à 140km sur ces routes de campagnes
Singing to "Tiny Dancer"
Chantant "Tiny Dancer"
And I miss the way you make me feel, and it's real
Ce que tu me fais ressentir me manque, et c'est réel
We watched the sunset over the castle on the hill
On a regardé le coucher de soleil sur le château sur la colline
(Verse 2)
Fifteen years old and smoking hand-rolled cigarettes
A 15 ans je fumais des cigarettes roulées
Running from the law through the backfields and getting drunk with my friends
Fuyant la loi à travers les champs et buvant avec mes amis
Had my first kiss on a Friday night, I don't reckon that I did it right
J'ai eu mon premier baiser un vendredi soir, j'imagine que je n'étais pas super
But I was younger then, take me back to when
Mais j'étais jeune à ce moment-là, ramène-moi à l'époque où
(Pre-Chorus 2)
We found weekend jobs, when we got paid
Nous avions trouvé des jobs le weekend, quand on avait notre paye
We'd buy cheap spirits and drink them straight
On achetait de la liqueur pas chère pour la boire directement
Me and my friends have not thrown up in so long, oh how we've grown
Mes amis et moi n'avons pas vomi depuis si longtemps, on a tellement grandi
But I can't wait to go home
Mais je suis impatient de rentrer à la maison
(Chorus)
I'm on my way
Je suis en route
Driving at 90 down those country lanes
Roulant à 140km sur ces routes de campagnes
Singing to "Tiny Dancer"
Chantant "Tiny Dancer"
And I miss the way you make me feel, and it's real
Ce que tu me fais ressentir me manque, et c'est réel
We watched the sunset over the castle on the hill
On a regardé le coucher de soleil sur le château sur la colline
Over the castle on the hill
Sur le château sur la colline
Over the castle on the hill
Sur le château sur la colline
(Bridge)
One friend left to sell clothes
Un ami est parti pour vendre des vêtements
One works down by the coast
Un autre travaille près de la côte
One had two kids but lives alone
Un autre a deux enfants mais vit seul
One's brother overdosed
Le frère d'un ami a fait une overdose
One's already on his second wife
Un autre est déjà à sa deuxième femme
One's just barely getting by
Un autre a du mal à s'en sortir
But these people raised me
Mais ces personnes m'ont élevé
And I can't wait to go home
Et je suis impatient d'être à la maison
(Chorus)
And I'm on my way, I still remember
Et je suis en route, je me souviens encore
Those old country lanes
De ces vieilles routes de campagne
When we did not know the answers
Quand on ne connaissait pas les réponses
And I miss the way you make me feel, it's real
Ce que tu me fais ressentir me manque, c'est réel
We watched the sunset over the castle on the hill
On regardait le coucher de soleil sur le château sur la colline
Over the castle on the hill
Sur le château sur la colline
Over the castle on the hill
Sur le château sur la colline
Vos commentaires