Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «The Trials of Mount Farnor» par Dragonland

["The men of Brisingard rarely display a single sign of their noble ancestry; their village was once the mighty capital of men, before the first orc raids began. With the east growing increasingly perilous, the most wealthy and privileged sought a new home among the elven ruins of the west, and the poor were left behind to face the creatures of the northern Darklands with whatever means they could.
Their king, now no more than a chieftain, still proudly sits upon the golden throne in full imperial regalia, ruling no more than a few hundred and seems more jester than King. Only one important task was left to his line by Ethil I, first king of Westmar; to safeguard the Century Horn of Mount Farnor, built in ancient times to gather all peoples of Dragonland once blewn into. And such is the only hope of the Islander and his dwarven companion, but the vain King of the East is no longer the horn's sole guardian - a foul beast, unseen by any man now lurks on the mountain top, according to local lore; a fabled savage Frost Giant"]

« Les hommes de Brisingard n’affichent rarement un seul signe de leur ascendance ; leur village était jadis la puissante capitale des hommes, avant que les premiers raids orcs ne commencent. Avec l’Est devenant de plus en plus périlleux, les plus riches et privilégiés ont recherché un nouveau foyer sur les ruines elfiques de l’Ouest, et les pauvres ont dû se retirer face aux créatures des Terres Nordiques du mieux qu’ils le pouvaient.
Leur roi, n’ayant pas plus de pouvoir qu’un chef, était toujours assit fièrement sur le Trône doré dans des insignes impériaux complets, ne gouvernant à peine quelques centaines de personnes et ressemblant plus à un bouffon qu’à un roi. La seule tâche importante lui avait été laissée par Ethil I, premier roi de Westmar : Sauvegarder la Corne du Siècle du Mont de Farnor, construit dans les temps antiques pour rassembler tous les peuples de Dragonland une fois que l’on souffle dedans. Tel est le seul espoir pour l’insulaire et ses compagnons nains, mais le roi inutile de l’Est n’est plus le seul gardien de la Corne – une bête immonde, inaperçu des hommes se cache à présent au sommet de la montagne, selon la légende locale : Il s’agissait d’un légendaire géant sauvage des glaces. »

Deepest into the East
Caché dans l’Est,
Where vast ridges meet the Ivory shores
Où les vastes crêtes rencontrent les rivages d’ivoire,
Winds of the Zephyr chill the blood in
Les vents du Zéphyr refroidissent le sang,
Frostbitten hearts
Dans les cœurs gelés,

Treacherous ! Furious !
Perfide ! Furieuse !
Surely the mountain will bring us to fall
La montagne nous mènera certainement à tomber,

Lord of the winds
Seigneur des vents,
Let our passage be swift
Fait que notre passage soit rapide,
Ruler of mist in this age-old ruin
Chef des brumes dans cette ruine antique,
King of the East
Roi de l’Est,
Let the trials begin
Laisse l’épreuve commencer,
Grant me the secret for I seek the century
Accorde-moi le secret afin que le recherche,
Horn of Mount Farnor
La Corne du Siècle du Mont de Farnor,

As a blizzard draws near
Puisque le blizzard s’approche,
Upon the highest mountain we stand
Nous nous tenons sur la haute montagne,
Thundering footsteps strike a fear, into our hearts
Des traces tonitruantes nous frappent de peur, dans nos cœurs,

Vicious thrall !
Vicieuse servitude !!
Answer our call !!
Réponds à notre appel !!
Hear us, come forth and unveil who you are !
Ecoute-nous, approche-toi et dévoile qui tu es !

Lord of the storm
Seigneur de la tempête,
To this quest I am sworn
Je jure en cette quête,
Ruler of mist on this age-old mountain
Chef des brumes de cette montagne antique,
King of your kin
Roi de ton peuple,
Let your trials begin !
Fais que ton épreuve commence !
Speak me your riddles for I seek the Century
Annonce-moi tes règles afin que je cherche,
Horn of Mount Farnor
La Corne du Siècle du Mont de Farnor,

First : The answer is clear
Premièrement : La réponse est claire,
But dawn breaks before the second word's voiced
Mais à l’aube, le second mot est énoncé,
One final riddle strikes despair into our hearts
Une énigme finale nous frappe de désespoir dans nos cœurs,

Queen of leaves !
Reines des feuilles !
Returned to me !
Revenu vers moi !
Surely, your words bring the giant to fall
Tes mots mèneront sûrement le géant à tomber,

Lord of the bones
Seigneur des os,
So assured of your throne
Si assuré par ton trône,
Ruler of men among thousand towers
Chef des hommes sur un millier de tours,
King of your kin
Roi de ton peuple,
Now your war will begin !
Ta guerre commencera à présent !
Thousands are gathering as I sound the
Des milliers de guerriers se rassemblent puisque j’ai fait résonner,
Century Horn of Mount Farnor
Le son de la Corne du Siècle du Mont de Farnor,

Devious !
Sournois !
Glorious !
Glorieux !
Brother, I will find you wherever you are !
Frère, je te trouverai n’importe où que tu sois !

 
Publié par 74121 4 4 7 le 9 mai 2015 à 9h44.
Under The Grey Banner
Chanteurs : Dragonland

Voir la vidéo de «»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000