(Refrain:)
Let's try to make it right!
Essayons de faire ça bien !
Don't wanna start a fight!
Nous ne voulons pas commencer une guerre !
And we're so sorry
Et nous sommes si désolé
if we give you all a little fright!
Si nous vous faisons un peu peur !
We're not so scary
Nous ne sommes pas si effrayant
if you see us in the daylight!
si vous nous à la lumière du jour
You'll be so happy
Vous serez si heureux
just as long as you survive the night!
aussi longtemps que vous survivrez à la nuit
(x2)
Hey there!
Salut!
How ya doin'?
Ça va ?
Nice to meet ya!
Content de te rencontrer
Are you new in town?
Es-tu nouveau dans la ville
Don't think i've seen you before!
Ne pense pas que je t'ai vu avant !
It's great to see new faces around!
C'est bien de voir de nouveaux visages autour de soi !
And if you'd like it
Et si tu voudrais ça
I can give a tour
Je peux faire un tour
Of our enchanting wonderland
De notre merveilleux monde enchanté
New and improved without the doors!
Nouveau et amélioré sans les portes!
There's no escape.
Il n'y a pas d'évasion
But then...
Mais puis...
Who would wanna leave?
Qui voudrait s'enfuir?
It's a fantastical paradise!
C'est un paradis fantastique!
And it's not make-believe!
Et ce n'est pas pour faire semblant !
I'm so glad to have another
Je suis si content d'avoir un autre
member of the band!
membre de la bande
You're one of us now!
Tu es des nôtres maintenant
So, let me take you by the hand!
Donc, laisse-moi te prendre par la main !
BUT WHAT IS THAT I SPY?
MAIS QU'EST-CE QUE J'APERÇOIS ?
WITH MY ROBOTIC EYE?
AVEC MON ŒIL ROBOTIQUE ?
I THINK I SEE A BIT OF
JE PENSE QUE JE VOIS UN PEU DE
FLESH INSIDE THE NEW GUY!
CHAIR À L'INTÉRIEUR DU NOUVEAU GARD !
MAYBE HE ISN'T EVERYTHING
PEUT-ÊTRE QU'IL N'A PAS TOUT
THAT HE SEEMS...
CE QU'IL SEMBLE ÊTRE...
TIME TO INVESTIGATE
IL EST TEMPS D'ENQUÊTER
WHAT'S UNDERNEATH THE SEAMS!
CE QU'IL Y A SOUS LES COUTURES !
(Refrain)(x2)
"If you survive the night..."
Si tu survis à la nuit
"Oh, I'll take you away..."
Oh je t'emporterai
"To our enchanted land of play!"
Vers notre pays de jeu enchanté"
Forgive me for being suspicious
Pardonne-moi d'être méfiant.
Mischief's not on my brain
Je n'ai pas de malice en tête
We're programmed to be pragmatic
Nous sommes programmés pour être pragmatiques
If someone messes with the mainframe!
Si quelqu'un chamboule le système
It's not that we don't trust you
Ça n'est pas qu'on ne te fait pas confiance
We do!
Nous le faisons
We love you, too!
Nous t'aimons aussi
It's just that here at Freddy's...
C'est juste qu'au Freddy
Ha Ha.
We have a few rules.
Nous avons quelques règles
AND IF YOU BREAK THEM
ET SI TU LES ENFREINS
WE WILL HAVE TO BREAK YOU
NOUS DEVRONS TE BRISER
LIKE YOU BROKE OUR HEARTS!
COMME TU BRISES NOS CŒURS
WE'LL BE FORCED TO REWIRE YOU
NOUS SERONS FORCÉS DE TE RÉINSTALLER
AND REPAIR YOUR DAMAGED PARTS!
ET RÉPARER TES PARTIES ENDOMMAGÉES
Now, you wouldn't want that.
Maintenant, tu ne veux pas ça
And frankly, neither would I.
Et franchement, moi non plus
But sometimes to do some good
Mais parfois pour faire du bien
You've gotta be the bad guy!
On doit être de mauvais garçons
IN THIS WORLD
WE PLAY!
DANS CE MONDE NOUS JOUONS
WE HOPE THAT YOU WILL STAY!
NOUS ESPÉRONS QUE TU RESTERAS
AND WE WILL THROW A MOST
ELECTRIFYING SOIRÉE!
ET NOUS LANCERONS UNE SOIRÉE ÉLECTRISANTE
FORMAL ATTIRE IS REQUIRED
UNE TENUE OFFICIELLE EST NÉCESSAIRE
FOR YOU TO TAKE PART!
POUR QUE TU Y PRENNES PART
YOU'VE GOT SOME SKIN THAT NEEDS
REMOVING BEFORE WE START...
TU AS UN PEUDE PEAU QUI A BESOIN D'ÊTRE RETIRÉE AVANT DE COMMENCER...
(Refrain)
Mwuhahaha!
(Refrain)(x3)
"I'm sure you'll survive."
Je suis sûr que tu survivras
"Just don't break the rules."
N'enfreins juste pas les règles
"And play nice."
Et joue bien
"And I'm sure that we'll all get along."
Je suis sûr qu'on y parviendra tous
"Hahaha... "
"We'll be the best of friends..."
Nous serons les meilleurs amis
"Forever."
Pour toujours
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment