Cassé la baraque
Darling, darling, oh, turn the lights back on now
Chérie, chérie rallume les lumières à présent
Watching, watching, as the credits all roll down
Regarde, regarde alors que tous les avoirs tombent
Crying, crying, you know we're playing to a full house, house
Crie (pleure), crie (pleure), tu sais que nous jouons pour une salle comble
No heroes, villains, one to blame
Pas de héros, de méchants, quelqu'un à blâmer
While wilted roses filled the stage
Tandis que les roses fanées ont rempli la scène
And the thrill, the thrill is gone
Et le frisson, le frisson s'en est allé
Our debut was a masterpiece
Notre début était un chef-d'œuvre
But in the end for you and me
Mais finalement pour toi et moi
Oh, the show, it can't go on
Oh, le spectacle, il ne peut continuer
We used to have it all, but now's our curtain call
Nous avions tout, mais à présent c'est notre rappel
So hold for the applause, oh
Alors prenons les applaudissements, oh
And wave out to the crowd, and take our final bow
Et disons au revoir à la foule, et faisons notre dernière révérence
Oh, it's our time to go, but at least we stole the show
Oh le moment est venu de partir, mais au moins on a cassé la baraque
At least we stole the show (x4)
Au moins on a cassé la baraque
At least we stole the show
Au moins on a cassé la baraque
Darling, darling, you know that we are sold out
Chérie, chérie tu sais que nous sommes finis
This is fading, but the band plays on now
Ça s'évanouit, mais le groupe joue maintenant
We're crying, crying, so let the velvet roll down, down
Nous pleurons, pleurons, alors laisse le velours se baisser, se baisser
No heroes, villains, one to blame
Pas de héros, de méchants, quelqu'un à blâmer
While wilted roses filled the stage
Tandis que les roses fanées ont rempli la scène
And the thrill, the thrill is gone
Et le frisson, le frisson s'en est allé
Our debut was a masterpiece
Notre début était un chef-d'œuvre
Our lines we read so perfectly
Nos lignes que nous avons lues si parfaitement
But the show, it can't go on
Mais le spectacle, il ne peut continuer
We used to have it all, but now's our curtain call
Nous avions tout, mais à présent notre rappel
So hold for the applause, oh
Alors prenons les applaudissements, oh
And wave out to the crowd, and take our final bow
Et disons au revoir à la foule, et faisons notre dernière révérence
Oh, it's our time to go, but at least we stole the show
Oh le moment est venu de partir, mais au moins on a cassé la baraque
At least we stole the show Ouh ouh ouh (x3)
Au moins on a cassé la baraque
Stole the show
Cassé la baraque
At least we stole the show
Au moins on a cassé la baraque
Stole the show
Cassé la baraque
Stole the show
Cassé la baraque
Vos commentaires
Cependant je ne comprends pas pourquoi tu as traduit "Crying" par crier, car c'est plutôt pleurer non ? Mais c'est un choix comme un autre, donc merci pour la musique ;) Continue comme ça ^^
Crying, crying, you know we're playing to a full house, house
Crie, crie, tu sais que nous jouons pour une salle comble
J'ai pensé qu'il parlait de la foule ou même de son acolyte, alors pourquoi pleurer si la salle est comble. Voilà pourquoi mon choix :)
Par contre, "the crédits" quand on parle de cinéma, c'est "le générique" et la phrase veut dire "pendant que défilé le générique de fin".
Ciao bella