La chanson est un duo entre Princess Chelsea et Jonathan Bree. Ils chantent chacun un couplet à tour de rôle. Pour les couplets où ils chantent ensemble, ils chantent en même temps et lorsqu'il y a une phrase avec une autre entre parenthèses, Jonathan Bree chante la partie ente parenthèse et en même temps Princess Chelsea chante l'autre partie.
_________
Princess Chelsea :
It's just a cigarette,
C'est juste une cigarette,
And it cannot be that bad.
Et ça ne peut pas être si mauvais.
Jonathan Bree :
Honey* don't you love me
Chérie ne m'aimes-tu pas
And you know it makes me sad ?
Et tu sais que ça me rend triste ?
P.C. :
It's just a cigarette,
C'est juste une cigarette,
Like you always use to do.
Comme tu en as l'habitude.
J.B. :
I was different then,
J'étais différent,
I don't need them to be cool.
Je n'en ai pas besoin pour être "cool".
J.B :
It's just a cigarette,
C'est juste une cigarette,
And it harms your pretty lungs.
Et ça endommage tes jolis poumons.
P.C. :
Well it's only twice a week
Oui c'est seulement deux fois par semaine
So there's not much of a chance.
Alors il y a peu de chances.
J.B. :
It's just a cigarette
C'est juste une cigarette
It'll soon be only ten.
Bientôt ce sera seulement dix.
P.C. :
Honey* can't you trust me ?
Chéri tu ne peux pas me croire ?
When I want to stop I can !
Quand je veux arrêter je peux !
*Instrumental*
P.C. :
It's just a cigarette
C'est juste une cigarette
And it's just a Marlboro** light.
Et c'est juste un briquet Marlboro**.
J.B. :
Maybe
Peut-être
But is it worth it if we fight ?
Mais est-ce que ça vaut la peine qu'on se dispute ?
P.C. :
It's just a cigarette
C'est juste une cigarette
That I get from Jamie-Lee***.
Que j'ai eue de Jamie-Lee***.
J.B. :
She's gonna get a smack
Elle aura une claque
And I'm gonna give you three.
Et je t'en donnerai trois.
Ensemble :
It's just a cigarette
C'est juste une cigarette
And I only did it once (It'll soon be only ten).
Et je ne l'ai fais qu'une seule fois (Bientôt ce sera seulement dix).
It's only twice a week (It'll make you sick)
C'est seulement deux fois par semaine (ça te rendra malade)
So there's not much of a chance.
Alors il y'a peu de chances.
It's just a cigarette
C'est juste une cigarette
And I'm sorry that I did it (And you'll be sorry that you did it).
Et je suis désolée de l'avoir fait (Et tu seras désolée de l'avoir fait).
P.C :
Honey can't you trust me ?
Chéri tu ne peux pas me croire ?
When I want to stop I can !
Quand je veux arrêter je peux !
*Instrumental*
Ensemble :
La la
La la la la la la (x3)
__________
Il s'agit d'une chanson sur la cigarette : Princess Chelsea dit que c'est juste une cigarette, que ce n'est pas important...
Alors que Jonathan Bree lui dit que c'est dangereux, et que ça le rend triste de la voir fumer.
À la fin du clip, on voit d'ailleurs un court texte qui explique que la cigarette est un sujet provoquant de nombreuses disputes et des divorces.
*Honey : C'est un nom affectueux. Il ne se traduit pas exactement par chéri, qui correspondrait plus au "darling" anglais, mais c'est le surnom le plus proche au niveau de sa signification.
**Marlboro : C'est une marque de cigarettes et de briquets parmi les plus connues.
***Jamie-Lee : Je suppose qu'il s'agit d'un prénom de femme. Je n'ai pas trouvé plus d'informations, désolée...
Vos commentaires