Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «For A Million Pounds» par Kunt And The Gang


(Avertissement : contenu très explicite)

For A Million Pounds
Pour un million de livres

Would you buy shares in Northern Rock?
Voudrais-tu acheter des actions de Northern Rock?
No I wouldn’t, definitely not!
Non, je ne voudrais pas, certainement pas!
Would you kiss Verne Troyer on his midget’s cock?
Voudrais-tu embrasser Verne Troyer sur sa minuscule queue ?
No I wouldn’t, definitely not.
Non, je ne voudrais pas, certainement pas.
Would you call the Krays a pair of cunts?
Traiterais-tu les frères Krays de duo d'abrutis?
No I wouldn’t, definitely not!
Non, je ne voudrais pas, certainement pas.
Would you suck the goodness out a tramp’s Y-Fronts?
Sucerais-tu l’engin sorti d'un calbute de clodo ?
No I wouldn’t, definitely not.
Non, je ne voudrais pas, certainement pas.

But what if I came up to you,
Mais que ferais-tu si je venais à toi,
And offered you a million pounds to do,
Et t'offrais un million de livres pour faire,
Something you wouldn’t usually do?
Quelque chose que tu ne ferais pas normalement ?
What? Like tread barefoot in dog’s poo?
Quoi? Comme écraser pieds nus du caca de chien?
Yeah…I suppose!
Ouais ... je suppose!

Alright I would,
Ok je le ferais,
I fucking would
Putain, oui je le ferais
If you gave me a million pounds,
Si tu me donnais un million de livres,
I’d go on my knees,
Je me mettrais à genoux,
And eat cock cheese
Et mangerais du fromage de bite
If you gave me a million pounds,
Si tu me donnais un million de livres,
Because I’d have a million pounds,
Parce que j'aurais un million de livres,

Could you listen to Westlife for more than an hour?
Pourrais-tu écouter Westlife pendant plus d'une heure?
I’m just about…for a million pounds,
J'allais justement le faire... pour un million de livres,
Would you let Pat Wicks give you a golden shower?
Laisserais-tu Pat Wicks te faire une golden shower?
Yes I would…for a million pounds,
Oui je le ferais ... pour un million de livres,
Would you fill your pants up with broken glass?
Remplirais-tu ton slip de verre brisé?
Yes I would…for a million pounds,
Oui je le ferais ... pour un million de livres,
Would you suck a fart out of John Prescott’s arse?
Sucerais-tu un pet venant du cul de John Prescott?
Yes I would…for a million pounds,
Oui je le ferais ... pour un million de livres,
I’d cut my cock off with a rusty saw,
Je découperais ma bite avec une scie rouillée,
Have a pool party with Barrymore,
Je prendrais un bain privé avec Barrymore,
Eat raw offal from Beadle's claw,
Je mangerais des abats crus de la griffe de Beadle,
Do Ann Widdecombe bareback and not withdraw!
Je me taperais Ann Widdecombe en bareback sans me retirer!

For a million smackers I’d slice of my knackers,
Pour un million de dollars je trancherais mes burnes,
And sew them back on the other way round,
Et je les recoudrais de l'autre côté,
You know he wouldn’t care if he was spunking out backwards,
Vous savez qu'il se moquerait de se faire jutter dessus par derrière,
Cos he’d have a million pounds,
Car il aurait un million de livres,
Yes I’d have a million pounds!
Oui j'aurais un million de livres!

Would you drink a glass of Freddie Mercury’s jizz?
Boirais-tu un verre de sperme de Freddie Mercury?
Yes I would…for a million pounds,
Oui je le ferais ... pour un million de livres,
Would you show Ainsley with your finger where his walnut is?
Montrerais-tu à Ainsley avec ton doigt où sa prostate se trouve ?
Yes I would…for a million pounds,
Oui je le ferais ... pour un million de livres,
Would you eat a little pebble of human shit?
Mangerais-tu un petit caillou de merde humaine?
Yes I would…for a million pounds,
Oui je le ferais ... pour un million de livres,
Would you kiss a bag lady on the clit?
Embrasserais-tu une sans-abri sur le clitoris?
Yes I would…for a million pounds.
Oui je le ferais ... pour un million de livres.

I’d cover up for Gary Glitter,
Je protègerais Gary Glitter,
Eat a whole tray of cat litter,
Je mangerais un plateau entier de litière pour chat,
Poke some barbed wire up my shitter,
J'enfournerais du fil barbelé dans mon trou du cul,
Trust Jimmy Saville as me baby sitter.
Je ferais confiance à Jimmy Saville comme baby-sitter.

You know I would,
Vous savez je le ferais,
I fucking would,
Putain, oui je le ferais,
If you gave me a million pounds,
Si vous me donniez un million de livres,
Harold Shipman could have my nan,
Harold Shipman pourrait avoir ma mamie,
If you gave a million pounds,
Si vous me donniez un million de livres,
Because I’d have a million pounds.
Parce que j'aurais un million de livres.

I’d wed Vanessa Feltz and have her as my spouse,
J'épouserais Vanessa Feltz et je l'aurais comme conjointe,
I’d let my kids sleepover at Michael Jackson’s house,
Je laisserais mes enfants dormir chez Michael Jackson,
I’d shit up in the air like a Japanese lady,
Je chierais en l'air comme une dame japonaise,
I’d take an unprotected bumming off of Paul O’Grady,
Je me prendrais un coup dans le cul sans protection par Paul O'Grady,
I’d drink a glass of period and smell Shane McGowan’s breath,
Je boirais un verre de sang menstruel et je sentirais l'haleine de Shane McGowan,
I’d leggit into an old people’s home dressed up as death,
Je traînerais dans une maison de retraite avec le déguisement de la mort,
I’d spend the day picking bits out the hair on Joe Brand’s twat,
Je passerais la journée à ramasser des bouts de poils sur la chatte de Joe Brand,
I’d be a spunk bucket hostage round Boy George’s flat,
Je serais un réservoir à foutre pris en otage dans l'appartement de Boy George,
I’d shoot Barack Obama
Je tirerais sur Barack Obama
Share a flat with Jeffrey Dahmer,
Je partagerais un appartement avec Jeffrey Dahmer,
I’d shag Shannon Matthew’s mum in her gob then up her bum,
Je baiserais la mère de Shannon Matthew par la gueule puis par son cul,
I’d change my name to Fred West and start a club up for incest,
Je changerais mon nom pour Fred West et je lancerais un club pour l'inceste,
I would lick around the holes of Camilla Parker Bowles,
Je pourlécherais les trous de Camilla Parker Bowles,

And I would, I fucking would,
Et je le ferais, putain oui je le ferais,
If you gave me a million pounds,
Si tu me donnais un million de livres,
Cos I’d have a million pounds,
Parce que j’aurais un million de livres,
Yes I’d have a million pounds.
Oui j’aurais un million de livres.

________
Références culturelles :
_Bag Lady : désigne une femme sans-abri. Souvent, ces femmes gardent leurs possessions dans des sacs.
_Smackers : mot argotique désignant l’argent
_Northern Rock : banque anglaise dont les actions se sont écroulées durant la crise des subprimes en septembre 2007
_Verne Troyer : acteur américain de 81cm connu pour avoir joué Mini-moi dans Austin Powers 2 et 3
_The Krays : les jumeaux Krays étaient 2 criminels célèbres anglais des années 50 et 60
_Westlife : boys band irlandais des années 2000
_Pat Wicks : personnage féminin de la série TV de la BBC EastEnders
_John Prescott : homme politique britannique, membre du Parti travailliste
_(Michael) Barrymore : présentateur télé britannique. En 2001, un homme a été retrouvé noyé dans sa piscine privée après avoir été vraisemblablement violé.
_(Jeremy) Beadle : présentateur télé anglais dont la main droite était difforme, due à une maladie génétique rare.
_Ann Widdecombe : Ancienne politicienne anglaise, très conservatrice, qu’on pourrait comparer à Christine Boutin en France
_Ainsley (Harriott) : cuisinier et présentateur télé anglais
_Gary Glitter : auteur-compositeur-interprète britannique impliqué dans plusieurs affaires de pédophilie et d'abus sexuel.
_Jimmy Saville : DJ britannique, présentateur de télévision, accusé de centaines d'agressions sexuelles commises sur les lieux même de son travail, à la BBC, dans divers établissements scolaires et hospitaliers.
_Harold Shipman : médecin généraliste anglais. Il est connu comme le plus prolifique tueur en série de l'histoire anglaise, ayant tué essentiellement des personnes âgées.
_Vanessa Feltz : présentatrice de télé anglaise et participante à des émissions de téléréalité comme Big Brother
_Paul O'Grady : acteur, présentateur de télé, écrivain, animateur de radio anglais. Il a été connu en interprétant un personnage de drag queen, Lily Savage. Il est reconnu comme l’un des gays les plus influents d’Angleterre.
_Shane McGowan : chanteur du groupe irlandais The Pogues, connu pour son alcoolisme.
_Joe Brand : comédienne, écrivaine et actrice anglaise
_Jeffrey Dahmer : tueur en série américain qui a avoué avoir assassiné dix-sept jeunes hommes entre 1978 et 1991. Ces meurtres comportaient des viols, des démembrements, de la nécrophilie et du cannibalisme.
_Shannon Matthew : jeune anglaise au centre d’un fait divers célèbre en Angleterre datant de 2008 (elle était alors âgée de 9 ans). Sa mère a simulé son enlèvement pour gagner de l’argent. Kunt a composé une comédie musicale, inspirée par cette affaire.
_Fred West : tueur en série britannique, ayant violé et assassiné de nombreuses jeunes filles avec la complicité de sa femme Rosemary dans les années 70. Kunt leur a consacré la chanson « Fred and Rose »
_Camilla Parker Bowles : Seconde épouse du prince Charles, connue au préalable pour avoir été sa maîtresse alors qu’il était marié à l’époque à la princesse Diana.

Many thanks to Estelle P. for her precious help

 
Publié par 9562 3 4 6 le 31 mars 2015 à 22h53.
COMPLETE KUNT
Chanteurs : Kunt And The Gang
Albums : Complete Kunt

Voir la vidéo de «For A Million Pounds»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000