Les gamins ne vont pas bien
Stuck in the jet wash
Coincé dans des turbulences
Bad trip I couldn't get off
Mauvais trip dont je ne pouvais sortir
And maybe I bit off more than I could chew
Et peut-être que j'ai eu les yeux plus gros que le ventre
And over head of the aqua blue.
Et par dessus la tête de l'eau bleue
Fall to your knees, bring on the rapture
Tomber à genoux, apporte l'extase
Blessed be the boys time can't capture
Béni soit les garçons que le temps ne peut capturer
On film or between the sheets
En vidéo ou entre les draps
I always fall from your window to the pitch-black streets.
Je tombe toujours de ta fenêtre dans les rues noir ébène
And with the black banners raised
Et avec les bannières noires levées
As the crooked smiles fade
Alors que les sourires crapuleux disparaissent
Former heroes who quit too late
Les anciens héros qui partent trop tard
Who just wanna fill up the trophy case again
Qui veulent juste à nouveau garnir la collection de trophées
And in the end
Et finalement
I'd do it all again
Je referais tout à nouveau
I think you're my best friend.
Je pense que tu es ma meilleure amie
Don't you know that the kids aren't al—, kids aren't alright?
Ne sais-tu pas que les gamins ne vont... les gamins ne vont pas bien?
And I'll be yours
Et je serai tien
When it rains it pours
Quand il pleut, il pleut à verse
Stay thirsty like before
Resterai assoiffé comme avant
Don't you know that the kids aren't al—, kids aren't alright?
Ne sais-tu pas que les gamins ne vont... les gamins ne vont pas bien?
I'm not passive but aggressive
Je ne suis pas passif mais agressif
Take note it's not impressive
Prends note ça n'est pas impressionnant
Empty your sadness like you're dumping your purse on my bedroom floor
Vide ta tristesse comme si tu déchargeais ton sac sur le sol de ma chambre
We put your curse in reverse
Nous inverserons la malédiction
And it's our time now if you want it to be
Et c'est ton moment maintenant si tu veux qu'il soit
Maul the world like a carnival bear set free
Malmène le monde comme un ours de carnaval libéré
And your love is anemic
Et ton amour est anémique
And I can't believe that you couldn't see it coming for me
Et je ne peux pas croire que tu ne pouvais le voir venir pour moi.
And I still feel that rush in my veins
Et je ressens encore cette effervescence dans mes veines
It twists my head just a bit to think
Et ça remue ma tête juste un peu pour penser
All those people in those old photographs I've seen are dead
Et ces personnes sur ces vieilles photographies que j'ai vues sont morts
And in the end
Et finalement
I'd do it all again
Je referais tout à nouveau
I think you're my best friend.
Je pense que tu es ma meilleure amie
Don't you know that the kids aren't al—, kids aren't alright?
Ne sais-tu pas que les gamins ne vont... les gamins ne vont pas bien?
And I'll be yours
Et je serai tien
When it rains it pours
Quand il pleut, il pleut à verse
Stay thirsty like before
Resterai assoiffé comme avant
Don't you know that the kids aren't al—, kids aren't alright?
Ne sais-tu pas que les gamins ne vont... les gamins ne vont pas bien?
And sometimes I just wanna sit around and gaze at my shoes
Et parfois je voudrais juste m'asseoir et fixer mes chaussures
And let your dirty sadness fill me up just like a balloon
Et laisser ta foutue tristesse me remplir tout comme un ballon
And in the end
Et finalement
I'd do it all again
Je referais tout à nouveau
I think you're my best friend.
Je pense que tu es ma meilleure amie
Don't you know that the kids aren't al—, kids aren't alright?
Ne sais-tu pas que les gamins ne vont... les gamins ne vont pas bien?
And I'll be yours
Et je serai tien
When it rains it pours
Quand il pleut, il pleut à verse
Stay thirsty like before
Resterai assoiffé comme avant
Don't you know that the kids aren't al—, kids aren't alright?
Ne sais-tu pas que les gamins ne vont... les gamins ne vont pas bien?
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment