Utopie sans chaîne
We're in a time where all enterprises fall
Nous sommes à une époque où toutes les entreprises s'écroulent
We should beware of the wolves that haunt us
Nous devrions nous méfier des loups qui nous hantent
They are not all the same, cannot take the blame
Ils ne sont pas tous les mêmes, ne peuvent être blâmer
Await the time to unchain utopia
Attendre le temps de libérer l'utopie
Am I the only one who sees the troubled lines?
Suis-je le seul à voir les limites troublées?
Reading illusive writings on the mirror
À lire les écrits illusoires sur le miroir
Is there a way that we can all erase mistakes and start anew?
Y a-t-il un moyen de pouvoir effacer nos erreurs et prendre un nouveau départ?
Don't mislead us and stop stabbing with blunt knives
Ne nous induisez pas en erreur et arrêtez de poignarder avec des couteaux émoussés
Liberty unchained
Liberté sans chaîne
We're in a time where all enterprises fall
Nous sommes à une époque où toutes les entreprises s'écroulent
We should beware of the wolves that haunt us
Nous devrions nous méfier des loups qui nous hantent
They are not all the same, cannot take the blame
Ils ne sont pas tous les mêmes, ne peuvent être blâmer
Await the time to unchain utopia
Attendre le temps de libérer l'utopie
What is a reason to wreck hopes and all our dreams?
Quelle est la raison de nos espoirs en loque et de tous nos rêves?
You're leaving endless riddles for the masses
Vous laissez des énigmes sans fin pour les masses
Does it make sense to mend the cracks that you hide behind our backs?
Y a-t-il un sens à réparer les fissures qui vous cachez derrière notre dos?
It's afflicted by a virus of the brain
C'est affligé par un virus du cerveau
Liberty unchained
Liberté sans chaîne
Recite the insane
Récite le fou
We're in a time where all enterprises fall
Nous sommes à une époque où toutes les entreprises s'écroulent
We should beware of the wolves that haunt us
Nous devrions nous méfier des loups qui nous hantent
They are not all the same, cannot take the blame
Ils ne sont pas tous les mêmes, ne peuvent être blâmer
We should beware of the lives that are at stake
Nous devrions nous méfier des vies qui sont en jeu
Before it's all too late
Avant qu'il soit trop tard
Can we believe it all?
Pouvons-nous croire tout cela?
Should we all take the fall?
Devons-nous tous tomber?
Our backs against the wall
Dos au mur
United we stand tall
Unis nous gardons la tête haute
Why should we all believe you?
Pourquoi devrions-nous tous vous croire?
Carry your own burden
Nous portons votre propre fardeau
We won't succumb to
Nous ne succomberons pas à
Your delusion now
Votre délire maintenant
We're in a time where all enterprises fall
Nous sommes à une époque où toutes les entreprises s'écroulent
We should beware of the wolves that haunt us
Nous devrions nous méfier des loups qui nous hantent
They are not all the same, cannot take the blame
Ils ne sont pas tous les mêmes, ne peuvent être blâmer
Await the time to unchain utopia
Attendre le temps de libérer l'utopie
Why should we all believe you?
Pourquoi devrions-nous tous vous croire?
Carry your own burden
Nous portons votre propre fardeau
We won't succumb to
Nous ne succomberons pas à
Your deceiving games
Votre jeu trompeur
Conquer the insane
Conquérir l'insensé
United we stand tall
Unis nous gardons la tête haute
Time to free ourselves once more from the ball and chain
Il est temps de nous libérer une fois de plus du boulet et de la chaîne
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment