Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «79 Clinton Street» par Bastian Baker

(REFRAIN)
If you take my hand i´ll be the King of the world,
Si tu prends ma main je serai le roi du monde,
And if you take my hand you´ll be my lovely girl.
Et si tu prends ma main tu seras ma jolie petite amie.
If you take my hand i´ll be the King of the worl,
Si tu prends ma main je serai le roi du monde,
And if you take my hand...
Et si tu prends ma main...

Lower east side, the midnight lights.
Le Lower east side, les lumières de minuits.
A man is hangin', the law's not on his side
Un homme est accroché, la loi n'est pas de son côté
Tonight I won't buy his pills.
Ce soir je n'achèterai pas ses pilules.
I guess I spent too much on my Big Apple bill.
J'imagine que j'ai passé trop de temps avec les factures de ma Big Apple.

A friend and I went out for dinner.
Un ami et moi sortons pour dîner.
I had Italian food ; he went with a burger.
J'ai pris de la nourriture italienne, il a pris un hamburger.
With spicy sauce on a precipice of lips,
Avec de la sauce épicée sur le bord des lèvres,
He's raring to go to the club I already miss.
Il est impatient d'aller au club, ça me manque déjà.

(REFRAIN)
So if you take my hand i´ll be the King of the world,
Donc si tu prends ma main je serai le roi du monde,
And if you take my hand you´ll be my lovely girl.
Et si tu prends ma main tu seras ma jolie petite amie.
If you take my hand i´ll be the King of the worl,
Si tu prends ma main je serai le roi du monde,
And if you take my hand,
Et si tu prends ma main,
You take my hand.
Tu prends ma main.

We're walking fast, Meatpacking is waiting.
Nous marchons vite, le meatpacking attend.
In a yellow cab we start flirting.
Dans un taxi jaune nous commençons à flirter.
She's sweet and sexy, my friend can't take her charm,
Elle est douce et sexy, mon ami aime son charme,
Let's see who'll be the first snuggled in her arms.
Voyons voir qui va finir le premier blotti dans ses bras.

Eleven dollars, I can afford this,
Onze dollars, j'en ai les moyens,
I gave a good tip, like I'd promised.
Je donne un bon pourboire, comme je l'ai promis.
Elevator elevates us to the highest floor,
L'ascenseur nous fait monter au dernier étage,
In as second we'll be knocking on the club's front door.
Dans une seconde on sera en train de frapper à la porte d'entrée du club.
I think back to my life and I beg.
Je pense revenir à ma vie et je supplie.
Give me more! Give me more! Give me more Give me more!
Donne-moi plus ! Donne moi plus ! Donne-moi plus, donne-moi plus !

(REFRAIN)
'cause if you take my hand i´ll be the King of the world,
Car si tu prends ma main je serai le roi du monde,
And if you take my hand you´ll be my lovely girl.
Et si tu prends ma main tu seras ma jolie petite amie.
If you take my hand i´ll be the King of the worl,
Si tu prends ma main je serai le roi du monde,
And if you take my hand,
Et si tu prends ma main,
You take my hand.
Tu prends ma main.

Oh you take my hand. (x2)
Oh tu prends ma main.

So if you take my hand i´ll be the King of the world,
Donc si tu prends ma main je serai le roi du monde,
And if you take my hand you´ll be my lovely girl.
Et si tu prends ma main tu seras ma jolie petite amie.
If you take my hand i´ll be the King of the worl,
Si tu prends ma main je serai le roi du monde,
And if you take my hand,
Et si tu prends ma main,
You take my hand.
Tu prends ma main.

 
Publié par 6086 2 3 6 le 7 mars 2015 à 16h58.
Too Old to Die Young
Chanteurs : Bastian Baker

Voir la vidéo de «79 Clinton Street»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000