Pas moyen non
Hey baby, baby
Your heart's too big to be treated small
Ton coeur est trop grand pour être traité à la légère
So please don't blame me, blame me
Alors s'il te plait, ne me blâme pas, ne me blâme pas
For trying to be the one who could have it all
D'essayer d'être celui qui pourrait l'avoir tout entier
You know that it's stupid, stupid
Tu sais que c'est stupide, stupide
Telling you it's dark when you see the light
De te dire qu'il fait noir alors que tu vois la lumière
And I know you ain't foolish, foolish
Et je sais que tu n'es pas folle, folle
Just give me one chance, I could treat you right
Donne-moi juste une chance, je pourrais te traiter de la bonne façon
So I said...
Alors j'ai dit...
Will I ever be too far away when you feel alone? (No way, no)
Pourrais-je jamais être trop loin lorsque tu te sens seule? (Pas moyen non)
Will I ever back down my sword to protect our home? (No way, no)
Pourrais-je jamais rengainer mon épée pour protéger notre maison? (Pas moyen, non)
Will I ever spend a day not telling you you're beautiful? (No way, no)
Pourrais-je passer un seul jour sans te dire que tu es belle? (Pas oyen, non)
No way, no way, no (No way, no way, no)
Pas moyen, pas moyen, non (Pas moyen, pas moyen, non)
My sister, sister
Ma sœur, sœur
Told me that if love ever hits your eyes
M'a dit que si jamais l'amour frappe tes yeux
I promise you'll miss her, miss her
Je te promets qu'elle te manquera, manquera
The second that she walks right out your sight
À la seconde où elle sort de ton champs de vision
So we should just do it (do it, do it)
Alors nous devrions simplement le faire (Le faire, le faire)
Cause I don't wanna risk her being right
Parce que je ne voudrais pas prendre le risque qu'elle ait raison
Let's not be be foolish
Ne soyons pas bêtes
Don't you know that family never lies?
Ne sais-tu pas que cette famille ne ment jamais?
I promise that...
Je promets que...
Will I ever be too far away when you feel alone? (No way, no)
Pourrais-je jamais être trop loin lorsque tu te sens seule? (Pas moyen non)
Will I ever back down my sword to protect our home? (No way, no)
Pourrais-je jamais rengainer mon épée pour protéger notre maison? (Pas moyen, non)
Will I ever spend a day not telling you you're beautiful? (No way, no)
Pourrais-je passer un seul jour sans te dire que tu es belle? (Pas oyen, non)
No way, no way, no
Pas moyen, pas moyen, non
No way, no way, no
Pas moyen, pas moyen, non
Hey lady, lady
Hé miss, miss
Life's too short to be waiting long
La vie est trop courte pour attendre longtemps
So let's not waste it, waste it
Alors ne la gaspillons pas, gaspillons pas
When we both know you're the one
Quand nous savons tous deux que tu es la bonne
Will I ever be too far away when you feel alone? (No way, no)
Serai-je toujours trop loin lorsque tu te sens seule? (Pas moyen non)
Will I ever back down my sword to protect our home? (No way, no)
Pourrais-je jamais rengainer mon épée pour protéger notre maison? (Pas moyen, non)
Will I ever spend a day not telling you you're beautiful? (No way, no)
Passerai-je un seul jour sans te dire que tu es belle? (Pas oyen, non)
No way, no way, no
Pas moyen, pas moyen, non
No way, no way, no...
Pas moyen, pas moyen, non...
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment