Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Piece By Piece» par Kelly Clarkson

Piece By Piece
(Petit à petit)

And all I remember is your back
Walking towards the airport leaving us all in your past
I traveled 1500 miles to see you
Begged you to want me
But you didn't want to

Et tout ce dont je me souviens, c'est de ton dos
Tourné vers l'aéroport quand tu as décidé que nous deux
C'était du passé
J'ai parcouru des kilomètres pour te voir
Je t'ai supplié de me reprendre
Mais tu n'as pas voulu

But piece by piece you collected me
Up off the ground where you abandoned things
And piece by piece you filled the holes that you burned in me
At six years old and now
He never walks away
He never asks for money
He takes care of me
He loves me
Piece by piece
He restored my faith
That a man can be kind
And a father could stay

Mais petit à petit, tu m'as récupérée
Tu m'as ramassée du sol sur lequel tu m'avais laissée
Et petit à petit, tu as réparé les blessures que tu m'as faites
Quand j'avais 6 ans et maintenant
Il ne s'en va plus
Il ne demande jamais rien
Il prend soin de moi
Il m'aime
Petit à petit
Il m'a permis de croire à nouveau
Qu'un homme pouvait être gentil
Et qu'un père pouvait rester

And all of your words fall flat
I made something of myself and now you wanna come back
But your love isn't free
It has to be earned
Back then I didn't have anything you needed
So I was worthless

Et tous tes mots n'y changent rien
J'ai réussi à me reconstruire et maintenant tu veux revenir
Mais l'amour n'est pas gratuit
Il doit être gagné
À cette époque, je n'avais rien qui t'intéressait
Alors je ne comptais pas pour toi

But piece by piece you collected me
Up off the ground where you abandoned things
And piece by piece you filled the holes that you burned in me
At six years old and now
He never walks away
He never asks for money
He takes care of me
He loves me
Piece by piece
He restored my faith
That a man can be kind
And a father could stay

Mais petit à petit, tu m'as récupérée
Tu m'as ramassée du sol sur lequel tu m'avais laissée
Et petit à petit, tu as réparé les blessures que tu m'as faites
Quand j'avais 6 ans et maintenant
Il ne s'en va plus
Il ne demande jamais rien
Il prend soin de moi
Il m'aime
Petit à petit
Il m'a permis de croire à nouveau
Qu'un homme pouvait être gentil
Et qu'un père pouvait rester

Piece by piece...
Petit à petit...

Piece by piece I fell far from the tree
I would never leave her like you left me
She will never have to wonder her worth
Because unlike you I'm gonna put her first
He'll never walk away
He'll never break her heart
He'll take care of things
He'll love her
Piece by piece
He restored my faith
That a man can be kind
And a father should be great

Petit à petit, je suis tombée en bas de l'arbre
Je ne la quitterai jamais comme tu l'as fait
Elle n'aura jamais à douter de ce qu'elle vaut
Parce que contrairement à toi, je la ferai passer en premier
Jamais il ne partira
Jamais il ne briserai son coeur
Il prendra soin d'elle
Il l'aimera
Petit à petit
Il m'a permis de croire à nouveau
Qu'un homme pouvait être gentil
Et qu'un père pouvait rester

Piece by piece...
Petit à petit...

_________
Dans cette chanson, Kelly Clarkson revient sur les problèmes de confiance qu'elle a, non seulement en les autres, mais aussi en elle-même. Ces problèmes de confiance ne sont pas nouveau chez elle, on les retrouvait déjà dans la chanson Because of You dans laquelle elle racontait l'épreuve qu'avait représenté le divorce de ses parents lorsqu'elle était âgée de six ans.

Ici, elle semble avoir trouvé quelqu'un qui s'occupe d'elle et qui l'aime pour ce qu'elle est. Elle raconte comment, petit à petit, elle a commencé à faire confiance à un autre homme, aux autres, et comment cela lui a permis de mettre de côté son passé pour commencer une nouvelle vie.

Il n'est pas clair toutefois, si la chanson est adressée à son père ou à un autre homme. Elle parle bien des blessures qui lui ont été faites lorsqu'elle avait six ans (le divorce), mais le reste des paroles semblent s'adresser à un autre homme. Il pourrait donc y avoir deux différents "you" : son père d'un côté, qui souhaite tant bien que mal de revenir dans sa vie pour corriger les erreurs du passé, et un autre homme de l'autre, qui est là pour lui redonner confiance en elle. Cela expliquerait également le "dialogue" de la dernière strophe entre le père et ce nouvel homme.

Vous avez une autre explication ? N'hésitez pas à la partager dans les commentaires !

 
Publié par 26523 5 5 7 le 28 février 2015 à 11h48.
Piece By Piece
Chanteurs : Kelly Clarkson

Voir la vidéo de «Piece By Piece»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Yuki Kurohoshi Il y a 9 an(s) 10 mois à 20:00
5236 2 2 4 Yuki Kurohoshi Personnellement je pense que la chanson s'adresse à son père, comme une lettre. Elle explique qu'elle a trouvée un homme qui sais prendre soin d'elle et qui ne l'abandonnera pas.
Ensuite, elle parle de son enfant qui est une fille, je pense. Kelly dit que cette fille aura un père, qu'il sera présent et Kelly aussi. Elle lui apprendra des choses bien et prendra soin d'elle, contrairement au père de Kelly !

Voila, je ressens comme ça cette chanson :)

Merci pour la traduction !
Usv Girl Il y a 9 an(s) 7 mois à 18:11
5248 2 2 4 Usv Girl Je pense comme Yuki Kurohoshi. C'est ce que je ressens aussi en lisant la traduction, son père est parti quand elle était enfant, ne l'a trouvé pas intéressante et du fait de son succès revient vers elle, d’où elle dit :
And all of your words fall flat
I made something of myself and now you wanna come back
But your love isn't free
It has to be earned
Back then I didn't have anything you needed
So I was worthless

Elle dit aussi qu'elle a trouvé un homme ( son mari ) qui quittera pas sa fille comme lui a fais avec elle. D’où les phrases :
He'll never walk away
He'll never break her heart
He'll take care of things
He'll love her
Piece by piece
He restored my faith
That a man can be kind
And a father should be great

Elle sera toujours présente pour sa fille. Voilà
Sereni.ty Il y a 9 an(s) 2 mois à 00:51
5184 2 2 3 Sereni.ty Il y a quelques fautes dans les paroles.

Dans le refrain, elle dit "he" (sauf dans "where YOU abandonned things" pour parler de son père)
"But piece by piece HE collected me..."

Et je trouve la chanson très touchante puisque c'est évident que c'est de son beau père Jimmy qu'elle parle quand il s'agit de l'homme qui a "restauré sa foi" lorsqu'elle avait 6 ans.
Ce n'est que vers la fin qu'elle parle de son mari.

J'aime beaucoup cette chanson.
Caractères restants : 1000