The Show Must Go On
(Le Spectacle Doit Continuer)
I must accept these consequences for my actions
Je dois accepter les conséquences de mes actes
When all I did was what the world told me I should do
Quand tout ce que j’ai accompli était ce que le monde me disait de faire
And do anything for my dreams, if only I knew
Et je dois faire quelque chose pour mes rêves, si seulement
The cost of my dreams, A.K.A., you ... Would be you
J’en savais le coût, autrement dit : Toi … Ce serait toi
I'm dead now !
Je suis mort, maintenant !
The nightmare
Le cauchemar
Is slowly taking over
Prend lentement le contrôle
All that's happened
Et ce qui s’est passé
It is enabling him
Lui permet
To take exactly what he wants
De prendre exactement ce qu’il veut
Until he gets what he desires,
Jusqu’à ce qu’il obtienne ce qu’il désire
We'll be at his whim.
Nous agirons à sa guise.
My inner demon, he is screamin' at me, « Take her now !
Mon démon intérieur me crie « Prends-la maintenant !
This is your only chance, won't get another, don't let me down.
C’est ta seule chance, tu n’en auras pas d’autre, ne me laisse pas tomber.
Don't fucking whine.
Arrête de gémir, putain.
The deed is done you'll be just fine.
L’acte est fait, tout ira bien.
So you want true romance ?
Tu voulais une vraie romance, n’est-ce pas ?
Throw the dice, take a chance. »
Jette les dés, saisis ta chance. »
Why won't you let me in, just let me in !
Pourquoi ne me laisses-tu pas simplement entrer ?!
We'll masquerade this awkward phase that we're stuck in.
Nous dissimulerons la situation délicate dans laquelle nous sommes coincés.
If you accept me and forever be by my side
Si tu m’acceptes et restes pour toujours à mes côtés
Remember what I said ? Every day's a new sunrise
Tu te rappelles de ce que j’ai dit ? Chaque jour est un nouveau lever de soleil
So let's just act pretend like this never happened
Alors agissons comme si rien ne s’était jamais passé
I'm your arcane guardian
Je suis ton ange gardien
Just let me in
Laisse-moi simplement entrer
You know our love is caught in your eyes
Tu sais que notre amour est prisonnier de tes yeux
And those hazel eyes
Et ces yeux noisette
They terrorize they terrorize !
Me terrorisent, me terrorisent !
My inner demon, he is screamin' at me, « Take her now !
Mon démon intérieur me crie « Prends-la maintenant !
This is your only chance, won't get another, don't let me down.
C’est ta seule chance, tu n’en auras pas d’autre, ne me laisse pas tomber.
Don't fucking whine.
Arrête de gémir, putain.
The deed is done you'll be just fine.
L’acte est fait, tout ira bien.
So you want true romance ?
Tu voulais une vraie romance, n’est-ce pas ?
Throw the dice, take a chance. »
Jette les dés, saisis ta chance. »
Don't let me down
Ne me laisse pas tomber
If I can't have you, I will never be found.
Si je ne peux pas t’avoir, personne ne me retrouvera.
It's sure to kill me if you leave me,
Je mourrai si tu me quittes,
So I'll leave you gagged and bound
Alors je te laisserai pieds et poings liés
I won't reside, Never Abide
Je ne m’installerai pas, ne resterai jamais
Won't live my life caught in a lie.
Ne vivrai pas une vie prisonnière d’un mensonge.
Baby don't scream
Chérie ne crie pas
Don't scream !
Ne crie pas !
You are not alone, his arms are not your new home
Tu n’es pas seule, ses bras ne sont pas ta place
Now just close your eyes, you will never say goodbye
Maintenant il te suffit de fermer les yeux, tu n’auras jamais à dire au revoir
Baby don't scream, you know I did this all for you and me
Chérie ne crie pas, tu sais que j’ai fait tout ça pour nous
Tell me why !
Dis-moi pourquoi !
Don't fucking scream, you know I did this all just for me
Ne crie pas putain, tu sais que j’ai fait tout ça pour moi
You know our love is caught in your eyes
Tu sais que notre amour est prisonnier de tes yeux
And those hazel eyes
Et ces yeux noisette
They terrorize they terrorize !
Me terrorisent, me terrorisent !
Don't let me down
Ne me laisse pas tomber
If I can't have you, I will never be found.
Si je ne peux pas t’avoir, personne ne me retrouvera.
It's sure to kill me if you leave me,
Je mourrai si tu me quittes,
So I'll leave you gagged and bound
Alors je te laisserai pieds et poings liés
I won't reside, Never Abide
Je ne m’installerai pas, ne resterai jamais
Won't live my life caught in a lie.
Ne vivrai pas une vie prisonnière d’un mensonge.
________
(Tout d'abord, je tiens à préciser que cette explication est subjective, c'est simplement ainsi que j'ai compris le clip et la chanson, je ne m'appuie sur rien de concret.)
"The Show Must Go On" relate selon moi l'histoire d'un homme que l'on vient de quitter. Cet homme a des tendances schizophrènes (peut-être la raison pour laquelle sa petite amie est partie ?) et, en apprenant qu'elle s'est remise avec un autre que lui, il devient fou, et son autre personnalité prend le dessus, le poussant à kidnapper son ex pour l'arracher à son nouveau compagnon.
Dans le premier couplet, il prend la décision de se mobiliser pour récupérer celle qu'il aime, et explique que son "démon intérieur" prend le dessus, et que tant qu'il n'aura pas ce qu'il veut (autrement dit la femme), ce sera lui qui aura le contrôle.
Pendant tout le reste de la chanson, plus qu'à moitié fou, il tente de justifier son acte et de forcer son ex à rester à ses côtés ; il lui dit que sa place n'est pas avec son nouveau petit ami, que tout ira bien à présent, etc.
Voilà, si vous avez besoin de plus amples explications ou que certains points de la traduction ne vous conviennent pas, n'hésitez pas à demander ! ^^
Enjoy !
Vos commentaires