Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «King» par Years & Years

Roi

I caught you watching me under the light
Je t'ai surpris(e) à me regarder sous la lumière
Can I realign?
Puis-je me recentrer?
They say it's easy to leave you behind
Ils disent que c'est facile de te laisser derrière
I don't wanna try
Je ne veux pas essayer

Cut cover, take that test
Transfère, prends ce test
Hold courage to your chest
Rassemble du courage dans ta poitrine
Don't wanna wait for you
Je ne veux pas attendre pour toi
Don't wanna have to lose
Je ne voudrais pas perdre
All that I compromised to feel another high
Tout ce que j'ai mis en péril pour ressentir une autre amplitude
I've got to keep it down tonight
Je dois la maintenir ce soir

And oh, oh, oh
I was a king under your control

J'étais un roi sous ton contrôle
And oh, oh, oh
I wanna feel like you've let me go

Je veux me sentir comme si tu me laissais partir
So let me go
Alors laisse-moi partir

Don't you remember how I used to like
Ne te souviens-tu pas comme j'aimais
Being on the line?
Être sur le fil?
I dreamed you dreamed of me calling out my name
Je rêvais que tu rêvais de moi appelant mon nom
Is it worth the price?
Est-ce que ça en vaut la peine?

Cut cover, take that test
Transfère, prends ce test
Hold courage to your chest
Garde courage
Don't wanna wait for you
Je ne veux pas attendre pour toi
Don't wanna have to lose
Je ne voudrais pas perdre
All that I compromised to feel another high
Tout ce que j'ai mis en péril pour ressentir une autre amplitude
I've got to keep it down tonight
Je dois l'atténuer ce soir

And oh, oh, oh
I was a king under your control

J'étais un roi sous ton contrôle
And oh, oh, oh
I wanna feel like you've let me go

Je veux me sentir comme si tu me laissais partir
So let me go
Alors laisse-moi partir

I had to break myself to carry on
J'ai dû me faire violence pour avancer
No love and no admission
Pas d'amour et pas d'aveu
Take this from me tonight
Prends-le de moi ce soir
Oh, let's fight (x4)
Oh, luttons

And oh, oh, oh
I was a king under your control

J'étais un roi sous ton contrôle
And oh, oh, oh
I wanna feel like you've let me go

Je veux me sentir comme si tu me laissais partir
So let me go
Alors laisse-moi partir

Let go, let go, let go of everything (x4)
Laisser aller, laisser aller, tout abandonner
________
Je pense que cette chanson décrit une relation dans laquelle l'auteur se sentait comme un roi quand il était avec la personne qu'il aime, mais il se rend compte que la relation est destructrice et il veut s'en détacher.

 
Publié par 240397 5 5 7 le 22 janvier 2015 à 14h49.
King [Single]
Chanteurs : Years & Years

Voir la vidéo de «King»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

fairyof hawthorn Il y a 9 an(s) 9 mois à 12:21
5377 2 2 6 fairyof hawthorn Il me semble qu'il ne parle pas d'une "elle",mais de son public,et que,pour lui plaire,il a fait des compromissions de son véritable "moi",et il lui demande de le laisser être lui-même.
fairyof hawthorn Il y a 9 an(s) 9 mois à 12:25
5377 2 2 6 fairyof hawthorn il me semble qu'il ne parle pas d'une fille,mais de son public;pour lui plaire et être porté par lui,il a fait des compromis par rapport à sa véritable personnalité,et il lui demande de le laisser être lui-même.Maintenant,"you" ; peut s'adresser aussi à une seule personne(toi)ou à plusieurs(vous)...je ne suis pas traductrice!Bonne journée.
leanahah Il y a 9 an(s) 1 mois à 02:15
5233 2 2 4 leanahah je suis tiraillée... sur un site anglais, les paroles disaient "can i realign?" au lieu de "can i be your lign?"
alors après... sinon, merci beaucoup pour ta traduction! j'aime énormément cette chanson, même si j'ai du mal à la comprendre. mais c'est pour ça que j'adore years& years <3 thankxx
Visa Il y a 9 an(s) 1 mois à 08:56
240397 5 5 7 Visa Bonjour leanahah, effectivement c'était une erreur, merci, c'est corrigé :)
Quentin Bayon Il y a 8 an(s) 10 mois à 18:30
5232 2 2 4 Quentin Bayon Premièrement le chanteur ne peut pas parler d'une femme puisqu'il est gay et aime donc les hommes ^^ ensuite fairyof hawthorn a raison, je pense qu'il parle plus de son public que d'une relation avec une personne en particulier :)
Floridaa Il y a 8 an(s) à 13:44
5179 2 2 3 Floridaa moi quand je lis c'est parole, j'ai la net impression qu'il parle d'une addiction à quelque chose plutôt qu'a quelqu'un
Caractères restants : 1000