Tell me whose side you're on (x2)
Dis-moi de quel côté tu es
You're on, You're on
Tu es, tu es
Tell me whose side you're on
Dis-moi de quel côté tu es
You have some nerve showing your face here
Tu as le cran de te montrer ici
It'd been so long
Ça faisait si longtemps
I thought you'd disappeared
Je pensais que tu avais disparue
Why'd you pretend that we're still so close
Pourquoi prétendais-tu que nous sommes restés si proches
It was all too clear
Tout était si limpide
We need love most
Nous devons aimer davantage
Damn girl, since you've come around, girl
Merde ma belle depuis que tu es venue dans le coin
Need to know right now, so
J'ai besoin de le savoir tout de suite, alors
Won't you just
Ne pourrais-tu pas
Tell me whose side you're on
Juste me dire de quel côté tu es
Lately, felt the chance that maybe
Dernièrement, j'ai senti une chance que peut-être
You could become my baby
Tu pourrais être ma nana
If you just
Si seulement tu
Tell me whose side you're on
Me disais de quel côté tu es
Tell me whose side you're on
Dis-moi de quel côté tu es
You're on, you're on
Tu es, tu es
Tell me whose side you're on
Dis-moi de quel côté tu es
It's been so long since I've heard your name
Ça fait si longtemps depuis que j'ai entendu ton nom
I was losing hope
J'avais perdu l'espoir
That you felt the same
Que tu aies ressenti la même chose
And it's been so long since I've seen your face
Et ça fait si longtemps depuis que j'ai vu ton visage
That in my own mind
Que dans mon esprit
I had been replaced
J'avais été remplacé
Damn girl, since you've come around, girl
Merde ma belle depuis que tu es venue dans le coin
Need to know right now, so
J'ai besoin de le savoir tout de suite, alors
Won't you just
Ne pourrais-tu pas
Tell me whose side you're on
Juste me dire de quel côté tu es
Lately, felt the chance that maybe
Dernièrement, j'ai senti une chance que peut-être
You could become my baby
Tu pourrais être ma nana
If you just
Si seulement tu
Tell me whose side you're on
Me disais de quel côté tu es
Tell me whose side you're on
Dis-moi de quel côté tu es
You're on, you're on
Tu es, tu es
Tell me whose side you're on
Dis-moi de quel côté tu es
Damn girl, since you've come around, girl
Merde ma belle depuis que tu es venue dans le coin
Need to know right now, so
J'ai besoin de le savoir tout de suite, alors
Won't you just
Ne pourrais-tu pas
Tell me whose side you're on
Juste me dire de quel côté tu es
Lately, felt the chance that maybe
Dernièrement, j'ai senti une chance que peut-être
You could become my baby
Tu pourrais être ma nana
If you just
Si seulement tu
Tell me whose side you're on
Me disais de quel côté tu es
Vos commentaires