Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Buttons (Bonus Track)» par Sia

Boutons

You got me pushing imaginary buttons
Tu me fais appuyer sur des boutons imaginaires
Step away from me lover, away from me lover
Va-t'en loin de moi amant, loin de moi amant
You got me counting imaginary school children
Tu me fais compter des écoliers imaginaires
Get away from me lover, away from me lover
Éloigne-toi de moi amant, loin de moi amant
Yes I can see that my carpet is animated
Oui je peux voir que mon tapis est animé
Walk away from me lover, away from me lover
Pars loin de moi amant, loin de moi amant
Yes I see you open wounds in everyone I've dated
Oui je vois des plaies ouvertes dans tous ceux avec qui je suis sortie
Away from me lover, get away from me lover
Loin de moi amant, éloigne-toi de moi

I am no good for you
Je ne suis pas bonne pour toi
I'm seeing ghosts in everything I do
Je vois des fantômes dans tout ce que je fais
(x4)

You got me turning all the lights on and off
Tu me fais allumer et éteindre toutes les lumières
Walk away from me lover, away from me lover
Pars loin de moi amant, loin de moi amant
When will you see that I am carrying this stuff
Quand vas-tu voir que j'apporte ce genre de choses
Walk away from me lover, away from me lover
Pars loin de moi amant, loin de moi amant
Can't you see that I am losing my marbles (*)
Ne vois-tu pas que je perds la boule
It's marvellous losing another, losing another
C'est merveilleux d'en perdre une autre, en perdre une autre

I am no good for you
Je ne suis pas bonne pour toi
I'm seeing ghosts in everything I do
Je vois des fantômes dans tout ce que je fais
(x4)

Walk away from me lover, away from me lover
Pars loin de moi amant, loin de moi amant
Get away from me lover, away from me lover
Éloigne-toi de moi amant, loin de moi amant
Step away from me lover, away from me lover
Va-t'en loin de moi amant, loin de moi amant
Walk away from me lover, away from me lover
Pars loin de moi amant, loin de moi amant

_________
(*) Loose my marbles (perdre mes billes), c'est un idiome qui veut simplement dire devenir fou, perdre la tête
J'ai donc choisi perdre la boule à cause de la phrase qui suit: It's marvellous losing another, (c'est merveilleux d'en perdre une autre) qui fait référence aux billes bien sûr
Ce qui se rapprochait le plus était donc perdre la boule

 
Publié par 240170 5 5 7 le 11 janvier 2015 à 14h54.
Some People Have Real Problems (2008)
Chanteurs : Sia

Voir la vidéo de «»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000