Tandis que les années passent
Ah, the blues
Ah le Blues
The ball and chain that is 'round every English musician's leg
Le boulet et la chaine qui est autour de la jambe de chaque musicien anglais
In fact, every musician's leg
En fait, la jambe de tous musiciens
Tryin' to kick it off, baby?
Essayer d'intervenir, chérie?
No, no
Non, non
You'll just never do it
Tu ne le feras simplement jamais
And these are the blues of time,
Et ce sont les bleus du temps
And the blues of a woman,
Et la tristesse d'une femme
And a man thinkin' of her
Et un homme qui pense à elle
As time goes by
Alors que le temps passe
There is nothin' I can do
Il n'y a rien que je puisse faire
If you leave me here to cry
Si tu me laisses ici à pleurer
(x2)
You know, my love will follow you, baby,
Tu sais que mon amour te suivra, chérie
Mmm, until the day I die
Mmm, jusqu'au jour de ma mort
I've given you all I own
Je t'ai donné tout ce que je possède
That is one thing you cannot deny
C'est une chose que tu ne peux nier
Oh...I've given you all I own
Oh... je t'ai donné tout ce que je possède
Baby, that is one thing you cannot deny
Chérie, c'est une chose que tu ne peux nier
And my love will follow you, baby,
Et mon amour te suivra, chérie
Yeah,
'Til the day this man dies
Jusqu'au jour où cet homme mourra
I've got failure all around me,
L'échec me cerne
No matter how hard I try
Peu impote comme dur j'essaie
I've got failure
J'ai une défaillance
It's all around me,
Tout autour de moi
No matter how hard I
Peu importe comme dur j'essaie
Try, try
Essaie, essaie
You know, my ghost will haunt you, baby,
Tu sais mon fantôme te hantera, chérie
Until the day you stop down and die
Jusqu'au jour où tu t'arrêteras et mourras
Well, you better get up
Bien, tu ferais mieux de te bouger
Right now, right now
Dès maintenant, dès maintenant
(Instru)
Well...
You think that you have left me behind
Tu penses que tu m'as laissé derrière
And that with your other man you're safe
Et qu'avec ton autre mec tu es en sécurité
And you're away from me, baby, but uh,
Et que tu es loin de moi, chérie, mais euh
One o' these days you're gonna break down and cry
Un de ces jours, tu vas craquer et pleurer
Because there is no escape from this man
Parce qu'il n'y a pas d'échapatoire avec cet homme
Because this man's love is so strong,
Parce que l'amour de cet homme est si fort
He's gonna haunt you
Il va te hanter
You know, my love will follow you,
Tu sais que on amour te suivra
Mmm, until the day I die
Mmm, jusqu'au jour de ma mort
There is just one thing I want to tell you before I go
Il n'y a qu'une chose que je veuille te dire avant de partir
I'm gonna leave it
Je vais te la laisser
I'm gonna leave it
Je vais te la laisser
Leave it up to you
Je vais te laisser en décider
So long,
Si longtemps,
Baby, bye-bye
Chérie, adieu
Hey, I'm gonna leave it up to you, baby
Hé, je vais te laisser en décider, chérie
So long,
Si longtemps
Baby, bye-bye
Chérie, adieu
Well, you know my love will follow you,
Bien, tu sais que mon amour te suivra
Mmm, 'til the day I die
Mmm, jusqu'au jour de ma mort
'Til the day I die (x4)
Jusqu'au jour de ma mort
'Til the day I am dead
Jusdqu'au jour où je sera mort
'Til the day that they rest my head
Jusqu'au jour où il reposeront ma tête
'Til the day I die
Jusqu'au jour de ma mort
'Til the day I, I, I, I die
Jusqu'au jour de ma mort
'Til the day I die (x3)
Jusqu'au jour de ma mort
'Til the day that you die and I die
Jusqu'au jour où je mourrai et mourrai
'Til the day I die (x8)
Jusqu'au jour de ma mort
Die (x4)
Mort
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment