Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Naber?» par Hande Yener

Naber?
(Quoi de neuf ?)

Hala orda mısın sen?
Bıraktığım yerde.
Gözlerime inanamıyorum Allah`ım
Gerçek mi bu?

Tu es toujours planté là ?
Là où je t'ai laissé tomber
J'en crois pas mes yeux, mon Dieu
C'est sérieux ?


Dağ gibi bi’ gurur
Dimdik mağrur
Heybeti, kalıbı meşhur
Şaka gibi bi’ durum
Dur daha alışamadım rüya mı bu?

Ta fierté a plus aucune limite
T'es debout là, la tête haute
T'as pris la grosse tête,
C'est devenu pathétique
Je peux vraiment plus te supporter


Tavan bile tutamıyordu seni halbuki
Uçuyordun göklerde
Tersine mehter bi’ ileri, iki geri
Şimdi bu halin ne?
Kızma hayata, baktığın ayna bile
Sana küsmüşse
Sormadın ama sen, ben söyleyeceğim
Cevabı da sende!?

Même le plafond ne pouvait plus te retenir
Tu volais tellement haut dans le ciel
T'as pas compris le mehter, chez toi c'est deux pas en arrière et un en avant (1)
T'en es où maintenant ?
Il faut pas en vouloir a la vie, même le miroir dans lequel tu t'admirais
A fini par te tourner le dos
Tu n'as jamais demandé
Mais je vais quand meme te le dire

N’aber?
Gelmedi senden bi’ haber
Merak ettik
Öldün mü kaldın mı,
Endişelendik
Bu hayat çok zor malum
Hele yalnızsan
Düşünecektin onu başında.

Quoi de neuf ?
On a plus de nouvelles de toi
On se demande ce que tu deviens
Tu es encore en vie ?
On commence a s'inquiéter
La vie est pas facile
Surtout quand on est seul
Mais il fallait y penser avant

N’aber?
Gelmedi senden bi’ haber
Merak ettik
Öldün mü kaldın mı,
Endişelendik
Bu hayat çok zor malum
Hele yalnızsan
Düşünecektin onu başında.
N’aber?

Quoi de neuf ?
On a plus de nouvelles de toi
On se demande ce que tu deviens
Tu es encore en vie ?
On commence a s'inquiéter
La vie est pas facile
Surtout quand on est seul
Mais il fallait y penser avant
Quoi de neuf ?

Hala orda mısın sen?
Bıraktığım yerde.
Gözlerime inanamıyorum Allah`ım
Gerçek mi bu?

Tu es toujours planté là ?
Là où je t'ai laissé tomber
J'en crois pas mes yeux, mon Dieu
C'est sérieux ?


Dağ gibi bi’ gurur
Dimdik mağrur
Heybeti, kalıbı meşhur
Şaka gibi bi’ durum
Dur daha alışamadım rüya mı bu?

Ta fierté a plus aucune limite
T'es debout là, la tête haute
T'as pris la grosse tête,
C'est devenu pathétique
Je peux vraiment plus te supporter


Tavan bile tutamıyordu seni halbuki
Uçuyordun göklerde
Tersine mehter bi’ ileri, iki geri
Şimdi bu halin ne?
Kızma hayata, baktığın ayna bile
Sana küsmüşse
Sormadın ama sen, ben söyleyeceğim
Cevabı da sende!?

Même le plafond ne pouvait plus te retenir
Tu volais tellement haut dans le ciel
T'as pas compris le mehter, chez toi c'est deux pas en arrière et un en avant (1)
T'en es où maintenant ?
Il faut pas en vouloir a la vie, même le miroir dans lequel tu t'admirais
A fini par te tourner le dos
Tu n'as jamais demandé
Mais je vais quand meme te le dire

N’aber?
Gelmedi senden bi’ haber
Merak ettik
Öldün mü kaldın mı,
Endişelendik
Bu hayat çok zor malum
Hele yalnızsan
Düşünecektin onu başında.

Quoi de neuf ?
On a plus de nouvelles de toi
On se demande ce que tu deviens
Tu es encore en vie ?
On commence a s'inquiéter
La vie est pas facile
Surtout quand on est seul
Mais il fallait y penser avant

N’aber?
Gelmedi senden bi’ haber
Merak ettik
Öldün mü kaldın mı,
Endişelendik
Bu hayat çok zor malum
Hele yalnızsan
Düşünecektin onu başında.
N’aber?

Quoi de neuf ?
On a plus de nouvelles de toi
On se demande ce que tu deviens
Tu es encore en vie ?
On commence a s'inquiéter
La vie est pas facile
Surtout quand on est seul
Mais il fallait y penser avant
Quoi de neuf ?

N’aber?
Gelmedi senden bi’ haber
Merak ettik
Öldün mü kaldın mı,
Endişelendik
Bu hayat çok zor malum
Hele yalnızsan
Düşünecektin onu başında naber?

Quoi de neuf ?
On a plus de nouvelles de toi
On se demande ce que tu deviens
Tu es encore en vie ?
On commence a s'inquiéter
La vie est pas facile
Surtout quand on est seul
Mais il fallait y penser avant
Quoi de neuf ?

__________
(1) En Turquie, le "Mether" est une sorte de fanfare qui avance en faisant deux pas en avant et un pas en arrière. Hande Yener se moque de son ex compagnon et utilise cette charmante métaphore pour lui dire qu'il recule au lieu d'avancer.

 
Publié par 26548 5 5 7 le 28 décembre 2014 à 13h51.
Mükemmel
Chanteurs : Hande Yener
Albums : Mükemmel

Voir la vidéo de «Naber?»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000