I met him at the state store he was trying to holla
Je l'ai rencontré au magasin, il m'a fait un signe
I ain't care he was old enough to be my father
Il aurait pu être mon père mais ça m'était égal
I knew his wife, I went to school with his daughter
Je connaissais sa femme, j'allais à l'école avec sa fille
He was the boss that I knew went harder
C'était le meilleur et je le savais
Gave me my first taste but I had to take it farther
Il a été mon premier amour mais je voulais aller plus loin
I mean I had to go harder
Je veux dire je devais aller plus loin
I started calling up his crib just to hit him
J'ai commencé à l'appeler dès le lever du jour juste pour le rencontrer
And I ain't even care I ask his wife if she was with him
Et demander à sa femme si elle était avec lui ne me faisait pas peur
Came home late and he got into a fight
Il est rentré tard et s'est battu
And he called me that night
Et cette nuit-là il m'a appelée
He said he never want to see me on the block
Il m'a dit qu'il ne voulait pas me voir dans son quartier
I said I don't need you but I need that rock
Je lui ai dit je n'ai pas besoin de toi mais j'ai besoin d'une nuit
I couldn't take it so I had to go see him
Je ne pouvais pas me résigner alors je devais aller le voir
Stole my mama car and drove around all evening
J'ai pris la voiture de ma mère et j'ai conduit toute la soirée
And when I found him I thought that he would lace me
Et quand je l'ai retrouvé je pensais qu'il m'enlacerait
I ain't got no money but you know I'll let you taste me
Je n'ai pas d'argent mais tu sais que je te laisserai faire
He pulled his gun out and told me I was stupid
Il a sorti son revolver et m'a dit que j'étais stupide
I started crying prayed to God he wouldn't do it
J'ai commencé à pleurer et j'ai prié Dieu pour qu'il ne tire pas
Oh please, Lord I plead, just save me
Oh s'il te plaît, Seigneur je t'en supplie, sauve-moi
(If you're really there)
(Si tu existes vraiment)
Here's a sinner's prayer
Voici la prière d'une pécheresse
This is my redemption song
C'est ma chanson de rédemption
I met this chick in Philly who said she like to sing
J'ai rencontré cette fille à Philly, elle m'a dit qu'elle aimait chanter
I ain't mean it but I said that it was good she had a dream
Je ne le pensais pas, mais je lui ai dit que c'était bien d'avoir un rêve
My daddy used to beat my mama
Mon père battait ma mère
Saw it everyday
J'y assistais tous les jours
So when I got wit' her, I did the same thang
Alors quand je restais avec elle, je faisais la même chose
He always used to say you gotta keep a bitch tamed
Il disait toujours "tu dois faire en sorte qu'une salope reste soumise"
So I never let her sing
Alors je ne l'ai jamais laissée chanter
And every chance I got I told her if she ever left me
Et à la moindre occasion je lui disais que si elle me quittait
I'd kill her that's how I made her respect me
Je la tuerais, c'est comme ça que je me suis fait respecter
Forget me, never, made her believe it don't get no better
M'oublier, jamais, je lui ai fait croire qu'on ne pouvait être mieux
I told her it was crazy out there
Je lui disais que dehors c'était dangereux
She said she don't care but she can't stay here
Elle a dit qu'elle s'en foutait et qu'elle ne pouvait pas rester
The last time I hit her she went into the kitchen
La dernière fois que je l'ai battue elle est allée dans la cuisine
I ain't pay her no mind or even know that she was missing
Je ne lui prête pas trop d'attention et j'avais compris qu'elle était sortie
She came out bleeding with her eyes all blacked
Elle saignait avec ses yeux au beurre noir
I looked and saw she had something behind her back
Je l'ai regardée et j'ai vu qu'elle avait quelque chose derrière son dos
She pulled the gun out and told me I was stupid
Elle a sorti un revolver et m'a dit que j'étais stupide
Dropped to my knees and pray to God she wouldn't do it
Je suis tombé à genoux et j'ai prié Dieu pour qu'elle ne tire pas
Oh please, Lord I plead, just save me
Oh s'il te plaît, Seigneur je t'en supplie, sauve-moi
(If you're really there)
(Si tu existes vraiment)
Here's a sinner's prayer
Voici la prière d'une pécheur
This is my redemption song
C'est ma chanson de rédemption
I really need to know if you are there
J'ai vraiment besoin de savoir si tu es là
If you could just, just heal a sinner's prayer
Si seulement tu pouvais apaiser la prière d'une pécheresse
You could remake me
Tu pourrais me refaire
Oh just save me
Oh sauve-moi
I promise if you get me through this I'll change
Je te promets, je changerai si tu m'aides
I need to be set free
J'ai besoin d'être libérée
Oh please, Lord I plead, just save me
Oh s'il te plaît, Seigneur je t'en supplie, sauve-moi
(If you're really there)
(Si tu existes vraiment)
Here's a sinner's prayer
Voici la prière d'une pécheresse
This is my redemption song
C'est ma chanson de rédemption
Forgive me Father
Pardonne-moi Père
I know I've done wrong but I have nowhere else to turn
Je sais que j'ai mal agi mais je n'ai nulle part où aller
So hear me
Alors écoute-moi
And save me
Et sauve-moi
If you're really there
Si tu existes vraiment
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment