Said come tomorrow, wave goodbye yesterday
Said come tomorrow, we'll echo out today
Well come tomorrow as soon as you can
This day has been far too much for me man
I see the faces they're laughing, crying
Why is it our hearts are breaking, dying?
Once was a girl with no care in the world
Don't let her be only yesterday's girl
Il a été dit que demain arrivait, disons au revoir à hier d'un signe de la main
Il a été dit que demain arrivait, nous y répercuterons aujourd'hui (1)
Eh bien, demain, viens aussitôt que tu peux
Aujourd'hui a été beaucoup trop loin pour moi, mon vieux
Je vois des visages, ils rient et ils pleurent
Pourquoi avons nous le cœur brisé, ou mourant ?
Il était une fois une fille dont personne au monde ne se souciait
Ne la laisse pas être seulement la fille d'hier (2)
(Chorus)
What kind of love burns holes in your heart?
Holes that run deep like they'll pull you apart
Smoke it, don't drop it, right to the end
Breathe in, breath out and then breathe in again
This song is over, so look past the end, soon come tomorrow again
(Refrain)
Quel genre d'amour créé des trous brûlants dans ton cœur (3)
Des trous tellement profonds qu'ils te démolissent ?
Fume, ne laisse pas tomber, jusqu'à la fin,
Inspire, expire, et inspire de nouveau
Cette chanson est terminée, donc ignores en la fin, demain viendra bientôt de nouveau (4)
Happy despising a moment, maybe it's all
Memories last not forever but pretty long
No need for words when you're speaking for real
And no need to tell me, I know how you feel
Peut-être que mépriser ce qu'on vit est suffisant pour être heureux
(Mais ) Les souvenirs ne durent pas éternellement, mais plutôt longtemps
Pas besoin de mots quand on parle pour de vrai
Pas besoin non plus de m'en parler, je sais ce que tu ressens
(Chorus)
(Refrain)
Smoke it, don't drop it, right to the end
Breathe in, breath out and then breathe in again
This song is over, so look past the end, soon come tomorrow (X2)
Fume, ne laisse pas tomber, jusqu'à la fin,
Inspire, expire, et inspire de nouveau
Cette chanson est terminée, donc ignores en la fin, demain viendra bientôt de nouveau (X2)
While we were sleeping the world moved on
While we were sleeping the dark turned to dawn
Nothing remains of the plans that we made
Only a parallel future to face
Pendant que nous dormions, le monde a changé (5)
Pendant que nous dormions la nuit est devenue aube
Il ne reste rien des plans que nous avons fait
Seulement un avenir parallèle à affronter
________
1 : Nous garderons le souvenir d'hier, nous garderons un écho d'hier peut aussi être une traduction correcte, celle ci est la plus proche du sens littéral.
2 : Concrètement, ne fais pas de la fille en question une chose passée.
3 : C'est assez difficile à traduire. Littéralement, on devrait traduire par qui brûle des trous dans ton cœur...je pense qu'il pourrait s'agir également de blessures similaires à des brûlures de cigarettes, ce qui expliquerait également le "Smoke it" qui vient derrière. Si quelqu'un a une meilleure explication je suis preneuse !
4 : Là, c'est également complexe à traduire. Look past, c'est passer outre, ignorer. Il semble donc qu'il faille ignorer la fin de la chanson, continuer à espérer, puisqu'un nouveau jour vient.
5 : Littéralement, le monde s'est déplacé. Ce qui est vrai aussi, mais là, les deux sens sont valables : changer semble plus approprié, même si ce n'est pas tout à fait exact.
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment