Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Getaway» par Mallory Knox

Hold on darling you’re not alone
Attends chérie tu n'es pas seule
And there’s a piece of me everywhere you go
Et il y a des fragments de moi partout où tu vas
You’ll be fine here as you sit still
Tu iras bien ici tant que tu resteras assise
You got to let me in or let me go before you drown
Tu dois me laisser entrer ou me laisser partir avant que tu ne te noies
You got to let me in or let me go before you drown
Tu dois me laisser entrer ou me laisser partir avant que tu ne te noies

Cause you’re dying just to tell me you’re not
Parce que tu meurs simplement pour me dire que tu n'es pas
Baby tell me you’re okay, that you’re okay, cause you’re dying just to tell me you’re not
Bébé dis-moi que ça va, que tu vas bien, parce que tu meurs simplement pour me dire que tu n'es pas
Baby tell me you’re okay, that you’re okay, cause you’re dying just to tell me you’re not
Bébé dis-moi que ça va, que tu vas bien, parce que tu meurs simplement pour me dire que tu n'es pas
Well there’s a place in the hallway (in the hallway) where you left me (where you left me)
Eh bien il y a un endroit dans le couloir (dans le couloir) où tu m'as quitté
Where our lies will fall on top of our love
Où nos mensonges tomberont au sommet de notre amour
Baby tell you’re okay (are you okay?) that you’re okay (are you okay?)
Bébé dis que tu vas bien (est-ce que ça va) que tu vas bien ( est ce que ça va ?)
Cause you’re dying just to tell me
Parce que tu meurs juste pour me dire

You said darling I’m not alone
Tu as dit chérie je ne suis pas seule
That there will be a piece of you everywhere I go
Qu'il y aura une partie de toi partout où je vais
I won’t be fine here even sat still
Je ne serai pas bien ici même si je reste assis
I got to let you in or let you go before I drown
Je dois te laisser entrer ou te laisser partir avant de me noyer
I got to let you in or let you go before I drown
Je dois te laisser entrer ou te laisser partir avant de me noyer

Cause you’re dying just to tell me you’re not
Parce que tu meurs simplement pour me dire que tu n'es pas
Baby tell me you’re okay, that you’re okay, cause you’re dying just to tell me you’re not
Bébé dis-moi que ça va, que tu vas bien, parce que tu meurs simplement pour me dire que tu n'es pas
Baby tell me you’re okay, that you’re okay, cause you’re dying just to tell me you’re not
Bébé dis-moi que ça va, que tu vas bien, parce que tu meurs simplement pour me dire que tu n'es pas
Well there’s a place in the hallway (in the hallway) where you left me (where you left me)
Eh bien il y a un endroit dans le couloir (dans le couloir) où tu m'as quitté
Where our lies will fall on top of our love
Où nos mensonges tomberont au sommet de notre amour
Baby tell you’re okay (are you okay?) that you’re okay (are you okay?)
Bébé dis que tu vas bien (est-ce que ça va) que tu vas bien ( est ce que ça va ?)
Cause you’re dying just to tell me
Parce que tu meurs juste pour me dire

You got to get away, you got to get away
Tu devrais t'échapper, tu devrais t'échapper
You got to get away, you got to get away
Tu devrais t'échapper, tu devrais t'échapper

We’d pretend that I wasn’t lying when it’s all a game
Nous aurions du prétendre que je ne mentais pas quand tout n’était qu'un jeu.
And now you are playing God
Et maintenant tu te prends pour Dieu
You’re playing with me
Tu joues avec moi
Is it over now?
Est-ce que c'est fini maintenant ?
We’d pretend that I wasn’t lying when it’s all a game
Nous aurions dû prétendre que je ne mentais pas quand tout n’était qu'un jeu.
And now you are playing God
Et maintenant tu te prends pour Dieu
You’re playing with me
Tu joues avec moi
Is it over now?
Est ce que c'est fini maintenant ?

Baby tell me you’re okay, that you’re okay, cause you’re dying just to tell me you’re not
Bébé dis-moi que ça va, que tu vas bien, parce que tu meurs simplement pour me dire que tu n'es pas
Baby tell you’re okay (are you okay?) that you’re okay (are you okay?)
Bébé dis que tu vas bien (est-ce que ça va) que tu vas bien ( est ce que ça va ?)
Cause you’re dying just to tell me
Parce que tu meurs juste pour me dire
Baby tell you’re okay (are you okay?) that you’re okay (are you okay?)
Bébé dis que tu vas bien (est-ce que ça va) que tu vas bien ( est ce que ça va ?)
Cause you’re dying just to tell me
Parce que tu meurs juste pour me dire
There’s a place in the hallway (in the hallway) where you left me (where you left me)
Eh bien il y a un endroit dans le couloir (dans le couloir) où tu m'as quitté
Where our lies will fall on top of our love
Où nos mensonges tomberont au sommet de notre amour
Baby tell you’re okay (are you okay?) that you’re okay (are you okay?)
Bébé dis que tu vas bien (est-ce que ça va) que tu vas bien ( est ce que ça va ?)
Cause you’re dying just to tell me
Parce que tu meurs juste pour me dire
You got to get away, you got to get away
Tu devrais t'échapper, tu devrais t'échapper
You’re dying just to tell me you’re not
Tu meurs simplement pour me dire que tu n'es pas
You got to get away
Tu devrais t'échapper

 
Publié par 10602 3 3 5 le 18 décembre 2014 à 16h17.
Asymmetry
Chanteurs : Mallory Knox
Albums : Asymmetry

Voir la vidéo de «Getaway»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000