Holy Wars
Des guerres saintes
Death hue falling on the faces of the streets lost children as the mortar fire broken in
Une nuance de mort a voilé les rues, déroutant les enfants, brisés, comme le tir du mortier lors de
Nights cold, slipping through the cracks, breaking through the walls of crumbling plaster
Ces froides nuits, qui glissent à travers les fissures, et se brisent dans les murs de plâtre, qui s’effritent
Hunger gnaws, I can feel its claws, but the pain of a bullet would burn much hotter
La faim me ronge, je peux sentir ses ongles, mais la douleur d’une balle me brûlerait bien plus
In the spot light mounted on the cannon of the tank that prowls
Si j’étais dans la lumière du projecteur monté sur le cannon du tank qui rôde
Holy war, oh deliver me, rest my fear, I cannot see
Guerre sainte, oh délivre-moi, endors ma peur, je n’arrive pas à voir
Nameless, but I know the faces of the kids I slept in Jezebel's lair with
Je n’ai pas de nom mais je connais les visages des enfants avec lesquels j’ai dormi dans la tanière de Jézabel
Thoughtless, breaking my bread ‘tween the mine fields flowers and gullies with daisies
Entre les fleurs des champs de mines et les ravins de pâquerettes, je partage mon pain sans réfléchir
Some times I can find some rations that a solider let fall when the wind or life left him
Parfois je peux trouver des rations qu’un soldat a laissé tomber, lorsque le vent ou la vie l’a abandonné
Some times I can find a gun or a pistol or a knife to use
D’autres fois je peux trouver un révolver, ou alors un pistolet, ou encore un couteau à utiliser
Holy war, oh deliver me, rest my fear, I cannot see
Guerre sainte, oh délivre-moi, endors ma peur, je n’arrive pas à voir
My eyes are blind, my body is lame, my family is gone
Mes yeux sont aveugles, mon corps est faible, ma famille est partie
In my god's name, Holy Wars
Des Guerres Saintes, au nom de mon dieu
Nameless, faceless, but a tear or a dollar won't buy my justice
Je n’ai ni nom, ni visage, mais ni un dollar ni une larme ne pourrait acheter ma justice
Fearless, clothed less, then a war torn child should sleep or focus
Je suis téméraire, et nu, malgré qu’un enfant déchiré par la guerre devrait pouvoir dormir ou faire le point
Once I watched as a cannon slot fell through the stained glass window of a church on my street
Je me rappelle avoir une fois vu un boulet de canon s’écraser dans les vitraux d’une église de ma rue
Once I sat on a steeple now laying in the church yard’s playground
Une autre fois, je me suis assis sur un clocher qui est maintenant par terre dans la cour de l’église
Holy war, Holy war, oh deliver me, oh deliver me
Guerre sainte, guerre sainte, oh délivre-moi, oh délivre-moi
Rest my fear, rest my fear, I cannot see, I cannot see
Endors ma peur, endors ma peur, je n’arrive pas à voir, je n’arrive pas à voir
My eyes are blind, holy war, my body is lame
Mes yeux sont aveugles, guerre sainte, mon corps est faible
Oh deliver me, my family is gone, rest my fear
Oh délivre moi, ma famille est partie, endors ma peur
In my god's name, I cannot see Holy Wars
Je n’arrive pas à voir de Guerres Saintes au nom de mon dieu
Holy war, oh deliver me, rest my fear, I cannot see
Guerre sainte, oh délivre-moi, endors ma peur, je n’arrive pas à voir
Holy war, oh deliver me, rest my fear, I cannot see
Guerre sainte, oh délivre-moi, endors ma peur, je n’arrive pas à voir
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment