Anomaly
Anormal
Hey you, what's with those eyes, what you been thinking?
Hey girl, spread your wings, the world is awaiting to let you in
That smile, a mile away, those colors collide
Hey you, pick up the reigns and come through my window and don't be shy
Hey toi, pourquoi ce regard, à quoi pensais-tu ?
Hey chérie, déploie tes ailes, le monde attend ton arrivée
Ce sourire, a 1 kilomètre d'ici, les couleurs se mêlent
Hey toi, renverse des royaumes, et viens à ma fenêtre, et ne sois pas timide
I never wanted to say how much I liked you
I never wanted to be one of your sad discoveries
We'll see
Je n'ai jamais voulu te dévoiler combien je tenais à toi
Je n'ai jamais voulu être une de tes tristes découvertes
Nous verrons bien
Hey there, since you've been gone, I've written about you
These words, they’re no Hemingway, they don't have any value to any line
My girl, you're scared to go home to a view of the city
Hey you, I can never relax that is never an option if you're not mine
Hey là, depuis ton départ, j'écris pour toi
Ces mots, ce n'est pas de l'Hemingway*, chaque ligne manque de talent
Ma chérie, la vue de la ville t’effraie et t'empêche de rentrer
Hey toi, je n'abandonnerai jamais l'idée de te faire mienne
I never wanted to live my life without you
I never wanted to coast, always wanted to be an anomaly
I never wanted to say how much I loved you
I never wanted to be one of your sad discoveries
Je n'ai jamais voulu passer ma vie sans toi
Je n'ai jamais voulu partir, toujours voulu être anormal
Je n'ai jamais voulu te dévoiler combien je t'aimais
Je n'ai jamais voulu être une de tes tristes découvertes
Tell me, tell me
Don't let me done, I sense this is my end
I won't let you leave here without these violins
Dis-moi, dis-moi
Ne me laisse pas tomber, je sens que ma fin est proche
Je ne te laisserai pas partir d'ici sans ces cicatrices**
One day I followed your eyes to the top of the mountain
My girl, I think I'm in love, it's the scariest place to be alive
Un jour j'ai suivi ton regard jusqu'au sommet d'une montagne
Ma chérie, je crois que je t'aime, cela est effrayant à avouer
I never wanted to live my life without you
I never wanted to coast, always wanted to be an anomaly
I never wanted to say how much I loved you
I never wanted to be one of your sad discoveries
Je n'ai jamais voulu passer ma vie sans toi
Je n'ai jamais voulu partir, toujours voulu être anormal
Je n'ai jamais voulu te dévoiler combien je t'aimais
Je n'ai jamais voulu être une de tes tristes découvertes
________
* Auteur américain (1899-1961).
** Violins est de l'argot pour désigner de l'auto-mutilation.
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment