Depuis l'Eden
Babe, there's something tragic about you
Chérie, il y a quelque chose de tragique avec toi
Something so magic about you
Quelque chose de si magique avec toi
Don't you agree?
N'es-tu pas d'accord?
Babe, there's something lonesome about you
Chérie, il y a comme une solitude avec toi
Something so wholesome about you
Quelque chose de si salutaire avec toi
Get closer to me
Rapproche-toi de moi
No tired sighs, no rolling eyes, no irony
Aucun soupir fatigué, pas d'yeux en l'air, pas d'ironie
No 'who cares', no vacant stares, no time for me
Pas de "qui s'en soucie", aucun regard vide, pas de temps pour moi
Honey, you're familiar like my mirror years ago
Ma douce, tu es familière comme le miroir de mes années passées
Idealism sits in prison, chivalry fell on it's sword
L'idéalisme siège en prison, la chevalerie est tombée sur son épée
Innocence died screaming, honey, ask me I should know
L'innocence a fini de crier, ma douce, demande-moi je devrais savoir
I slithered here from Eden just to sit outside your door
J'ai glissé là depuis l'Eden juste pour m'asseoir devant ta porte
Babe, there's something wretched about this
Chérie, il y a quelque chose de misérable ici
Something so precious about this
Quelque chose de si précieux dans tout ça
Where to begin
Où commencer
(Live version:
(Version live:
Babe, there's something broken about this
Chérie, il y a quelque chose de brisé là-dessous
But I might be open about this
Mais je pourrais y être ouvert
Oh what a sin)
Oh quel péché)
To the strand a picnic plan for you and me
À la plage un projet de pique-nique pour toi et moi
A rope in hand for your other man to hang from a tree
Une corde à la main pour pendre ton autre homme à un arbre
Honey, you're familiar like my mirror years ago
Ma douce, tu es familière comme le miroir de mes années passées
Idealism sits in prison, chivalry fell on it's sword
L'idéalisme siège en prison, la chevalerie est tombée sur son épée
Innocence died screaming, honey, ask me I should know
L'innocence a fini de crier, ma douce, demande-moi je devrais savoir
I slithered here from Eden just to sit outside your door
J'ai glissé là depuis l'Eden juste pour m'asseoir devant ta porte
(x2)
Vos commentaires
j'adore