Bons gars/Fin heureuse
It's not the Cowboys that are missing anymore
Ça n'est pas les cow-boys qui manquent
That problem was already old in '94
Ce problème était déjà usé en 94
Don't be offended, this might seem a little wrong
Ne soyez pas offensés, ça peut sembler un peu incorrect
Where have all the good guys gone
Où tous les bons gars sont-ils passés
If we are all in the gutter
Si nous sommes tous dans le caniveau
It doesn't change who we are
Ça ne change pas qui nous sommes
'cause some of us in the gutter
Parce que certains d'entre-nous dans le caniveau
Are looking up at the stars
Regardent les étoiles
(x2)
So tell me
Alors dites-moi
Where have all the good guys
Où tous les bons gars
Where have all the good guys
Où tous les bons gars
Where have all the good guys gone
Où tous les bons gars sont-ils passés
(x2)
If we are all in the gutter
Si nous sommes tous dans le caniveau
It doesn't change who we are
Ça ne change pas qui nous sommes
'cause some of us in the gutter
Parce que certains d'entre-nous dans le caniveau
Are looking up at the stars
Regardent les étoiles
(x2)
Are looking up at the stars
Regardent les étoiles
This is the way you left me,
Voici la façon dont tu m'as laissé
I'm not pretending
Je ne fais pas semblant
No hope, no love, no glory,
Pas d'espoir, pas d'amour, pas de gloire
No Happy Ending
Pas de fin heureuse
Wake up in the morning, stumble on my life
Je me lève le matin, je végète dans ma vie
Can't get no love without sacrifice
Aucun amour sans sacrifice
If anything should happen, I guess I wish you well
Si quelque chose devait arriver, je suppose que je te souhaiterais bonne chance
A little bit of heaven, but a little bit of hell
Un peu de paradis, un peu d'enfer
This is the hardest story that I've ever told
C'est l'histoire la plus dure que j'ai jamais racontée
No hope, or love, or glory
Pas d'espoir, pas d'amour, pas de gloire
Happy endings gone forever more
Les fins heureuses ont disparu pour toujours
I feel as if I'm wastin'
Je me sens comme si je perdais
And I'm wastin' everyday
Et gaspillais mes journées
This is the way you left me,
Voilà la façon dont tu m'as laissé
I'm not pretending
Je ne fais pas semblant
No hope, no love, no glory,
Pas d'espoir, pas d'amour, pas de gloire
No Happy Ending.
Pas de fin heureuse
This is the way that we love,
Voilà la façon dont nous nous aimons
Like it's forever
Comme si c'était pour toujours
To live the rest of our life,
Pour vivre le reste de nos vies
But not together
Mais pas ensemble
(x2)
This is the way you left me,
Voilà la façon dont tu m'as laissé
I'm not pretending
Je ne fais pas semblant
No hope, no love, no glory,
Pas d'espoir, pas d'amour, pas de gloire
No Happy Ending.
Pas de fin heureuse
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment