Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Black Orchid» par Avantasia

Je me réveille, avec des pensées agonisantes…
Une autre nuit de néant mais ces pensées :
Matériau primaire, origine de tout ce qui est recouvert sous le voile de ténèbres en cette heure apparemment sans fin.
Honte à vous, agonisantes pensées,
Ce qui cache les réponses aux questions que je n’ai jamais posé.
J’étais parti sur la voie d’une conclusion déductive et tout à coup, je dois supporter la vague conscience d’une beauté certaine que je n’étais pas censé comprendre ?
« Cavalier, qui te fais appeler Raison, dans mon heure finale, vas-tu me guider dans un monde dans lequel la pensée rechigne ? Y iras-tu ? Comment ? Par la pensée ? »
Je n’étais même pas sûr de savoir si la pensée était toujours avec moi ; je n’en ai pas de réponse…
_______________________________________

(Blackwell :)

I never wanted guidance
Je n’ai jamais désiré de conseil,
To tell me where to find
Pour me dire où trouver,
A light in the darkness
Une lumière dans les ténèbres,
Cause the dark I'd push aside
Puisque j’avais écarté l’obscurité,
No time for dreaming of a distant Paradise
Plus de temps pour rêver un Paradis distant,
No time for tales of good and evil
Plus de temps pour les contes du bien et du mal

(Raison :)

Another correlation: as above so below
Une autre corrélation : comme dessus est en bas,
Another analysing where illusions fail to show
Une autre analyse où les illusions échouent à montrer,
the face of the maker who'd leave you alone
Le visage de l’artisan qui t’a laissé seul,
without a sense of comprehension
Sans un sens de compréhension

(Blackwell :)

When that meadow - in front of my eyes - will have dried away
Lorsque cette prairie – devant mes yeux – aura séché à l’abri,
Will my senses wither like flowers on my grave
Mes sens auront-ils flétri comme les fleurs sur ma tombe ?
Will this wave of becoming flow into the void of time
La vague deviendra-t-elle un débit dans le vide du temps ?

The final hour:
L’heure finale :
When Never and Now become one
Lorsque Jamais et Maintenant ne font qu’un,
Will I find the orchid
Vais-je trouver l’orchidée ?
The final hour:
L’heure finale :
Door to the garth of eternity ?
La porte s’ouvre-t-elle à l’éternité ?
Or withered orchid meadows ?
Ou l’orchidée se flétrie dans la prairie ?

(Raison :)

Everybody's praying
Tout le monde prie,
But what if Gods is just a threat
Mais que se passerait-t-il si Dieu était un traître ?
and everybody's straying ?
Et que tout le monde se retrouverait à errer ?
If only they would just forget
Si seulement ils oublient juste,
everybody's craving
L’envie de tout le monde,
for a ghost light in the haze:
Pour qu’un fantôme brille dans la brume :
You'll lose your minds one after another
Tu perdras tes esprits l’un après l’autre

(Blackwell :)

Everybody's craving
L’envie de tout le monde,
for what doesn't have a name or a face
Pour ce qui n’a pas de nom ou de visage,
So reason could fit it in the frame
Donc la raison pourrait s’adapter à la gloire,
In quest of the orchid:
En quête de l’orchidée :
A glimmer in the daze
Une lueur dans la stupéfaction,
Till I awake to the sound of rigour
Jusqu’à ce que je me réveille au son de la rigueur

(Raison :)

What if that meadow in your mind is just a fantasy ?
Que se passerait-t-il si cette prairie dans ton esprit était juste une fantaisie ?
And if it wanted to be seen why must you believe ?
Et si cela avait pour vocation d’être vu, pourquoi devrais-tu y croire ?

(Blackwell :)

Will this wave of becoming flow into the void of time
Cette vague deviendrait le flot dans le vide du temps

(Raison :)

The final hour
L’heure finale,
When Never and Now become one
Lorsque Jamais et Maintenant ne font qu’un

(Blackwell :)

Will I find the orchid
Trouverai-je l'orchidée ?

(Raison :)

The final hour
L'heure finale
Door to the garth of eternity
La porte s'ouvre à l'éternité

(Blackwell :)

Or withered orchid meadows
Ou l’orchidée se flétrie dans la prairie

Black orchid
L’orchidée noire,
Strange and beautiful
Étrange et magnifique,
Oh black orchid I must find you
Oh, orchidée noire, je dois te trouver

(Raison :)

I remember that morning
Je me souviens de ce matin,
He had to be told
Il a dû être dit,
What he couldn't remember
Qu’il ne pourrait pas se rappeler,
After he'd spoken to the wall
Après qu’il ait parlé au mur,

(Blackwell :)

And I gave to repression
Et j’ai donné à la répression,
What I must not have seen
Ce que je dois ne pas voir,
What even believers
Ce que chaque croyant,
Must unlearn to unbelieve
Doit désapprendre à ne plus croire

(Blackwell :)

The final hour
L'heure finale
When Never and Now become one
Lorsque Jamais et Maintenant ne font qu’un,
Will I find the orchid
Trouverai-je l’orchidée ?
The final hour
L'heure finale
Door to the garth of eternity
la porte s'ouvre à l'éternité

(Raison :)

Or withered orchids
Ou les orchidées flétries
The final hour
L'heure finale
When Never and Now become one
Lorsque Jamais et Maintenant ne font qu’un

(Blackwell :)

Will I find the orchid
Trouverai-je l'orchidée ?

(Raison :)

The final hour
L'heure finale
Door to the garth of eternity
La porte s'ouvre à l'éternité

(Blackwell :)

Or Withered black orchid meadows
Ou l’orchidée noire flétrie dans les prairies

 
Publié par 73961 4 4 7 le 5 décembre 2014 à 16h29.
The Mystery of Time -A Rock Epic-
Chanteurs : Avantasia

Voir la vidéo de «Black Orchid»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000