Lit de mensonges
- Skylar
Do you ever think of me, when you lie?
N'as-tu jamais pensé à moi, lorsque tu mens?
Lie down in your bed, your bed of lies
Repose-toi sur ton lit, ton lit de mensonges
And I knew better, than to look in your eyes
Et je savais mieux, que regarder dans tes yeux
They only pretend, you will be mine
Il ne font que prétendre que tu seras mien
And you know how you made me, believe
Et tu sais comme tu m'en persuadais
You had me caught in every web, that you weaved
Tu me prenais dans chaque toile que tu tissais
But do you ever think of me, when you lie?
Mais n'as-tu jamais pensé à moi, lorsque tu mens?
Lie down in your bed, your bed of lies
Repose-toi sur ton lit, ton lit de mensonges
- Nicki:
You could never make eye contact
Tu ne pourrais jamais établir un contact visuel
Everything you got was based off of my contacts
Tout ce que tu avais était basé sur mes contacts
You a fraud, but I'mma remain icon-stat
Tu es un imposteur, mais je vais restée une icône
Balenciaga's on my boots with the python strap
Balenciaga sur mes bottes avec la sangle en python
You was caught up in the rush, and you was caught up in the thrill of it
Tu as été pris dans l'effervescence, et tu t'es laissé prendre par son frisson
You was with me way before, I hit a quarter mil' in it
Tu l'étais avec moi avant, j'y ai touché un quart de mille
Put you in the crib and you ain't never pay a bill in it
J't'ai mis dans ma crèche et tu n'as jamais payer une facture
I was killin' it, man you got me poppin' pills in it
Je m'y suis tuée, mec et tu m'as fait avaler des pilules
I told Baby hit you, I said this nigga buggin' (*)
J'ai dit à Baby de te lancer, je disais ce gars est génial
Cause I was doing it for us, I told em fuck the public
Parce que je le faisais pour nous, je leur disais au diable le public
Couldn't believe that I was home alone, contemplating
On ne pourrait croire que j'étais seule à la maison, contemplant
Overdosin', no more coastin', no more toastin' over oceans
Dépassant les doses, plus de balades, et plus de toast sur l'océan
They say you don't know what you got 'til it's gone
Ils disent qu'on ne sait ce qu'on a que lorsqu'on le perd
They say that your darkest hour come before your dawn
Ils disent que vos heures les plus sombres viennent avant l'aube
But there was something that I should've asked all along
Mais il y avait quelque chose que je devais demander tout le long
I'mma ask on the song
Je vais le demander dans la chanson
- Skylar:
Do you ever think of me, when you lie?
N'as-tu jamais pensé à moi, lorsque tu mens?
Lie down in your bed, your bed of lies
Repose-toi sur ton lit, ton lit de mensonges
And I knew better, than to look in your eyes
Et je savais mieux, que regarder dans tes yeux
They only pretend, you will be mine
Il ne font que prétendre que tu seras mien
And you know how you made me, believe
Et tu sais comme tu m'en persuadais
You had me caught in every web, that you weaved
Tu me prenais dans chaque toile que tu tissais
But do you ever think of me, when you lie?
Mais n'as-tu jamais pensé à moi, lorsque tu mens?
Lie down in your bed, your bed of lies
Repose-toi sur ton lit, ton lit de mensonges
- Nicki:
I just figured if you saw me, if you looked in my eyes
Je viens de comprendre que si tu me voyais, si tu regardais dans mes yeux
You'd remember our connection and be freed from the lies
Tu te souviendrais de notre connexion et serais libéré des mensonges
I just figured I was something that you couldn't replace
Je viens de comprendre que j'étais quelque chose que tu ne pourrais remplacer
But there was just a blank stare and I couldn't relate
Mais il y avait juste un regard vide et je ne pouvais raconter
I just couldn't understand and I couldn't defend
Je ne pouvais pas comprendre et je ne pouvais pas défendre
What we had, what we shared, and I couldn't pretend
Ce que nous avions, ce que nous avons partagé, et je ne pouvais pas faire semblant
When the tears roll down it's like you ain't even notice em
Lorsque les larmes coulaient c'est comme si tu ne les remarquais pas
If you had a heart, I was hoping you would've showed it some
Si tu avais un cœur, j'aurais espéré que tu m'en montres un peu
What the fuck you really telling me, what you telling me
Mais que diable me dis-tu vraiment, me dis-tu
I could tell you lying, get the fuck out, don't yell at me
Je pourrais dire que tu mentais, fous le camp, ne me crie pas dessus
I ain't mean to cut you, I ain't wanna catch a felony
Je n'ai pas l'intention de te planter, je n'ai pas l'intention de commettre un crime
This ain't How To Be A Player, you ain't Bill Bellamy (1)
Rien à voir avec How To Be A Player, tu n'es pas Bill Bellamy
They say you don't know what you got 'til it's gone
Ils disent qu'on ne sait ce qu'on a que lorsqu'on le perd
They say that your darkest hour come before your dawn
Ils disent que vos heures les plus sombres viennent avant l'aube
But there was something that I should've asked all along
Mais il y avait quelque chose que je devais demander tout le long
I'mma ask on the song
Je vais le demander dans la chanson
- Skylar:
So does she know I've been in that bed before
Ainsi sait-elle que je me suis trouvée dans ce lit avant
A thousand count, and not a single threaded truth
Mille fois, et pas une seule vérité ne s'est tramée
If I was just another girl
Si seulement j'étais une autre fille
Then I'm ashamed to say that I'm not over you
Puis j'ai honte de dire que j'en ai pas fini avec toi
There's one thing I need to know
Il y a une chose que j'ai besoin de savoir
So call me, when you're not so busy just thinking of yourself
Alors appelle-moi, lorsque tu n'es pas trop occupé à penser à toi-même
Do you ever think of me, when you lie?
N'as-tu jamais pensé à moi, lorsque tu mens?
Lie down in your bed, your bed of lies
Repose-toi sur ton lit, ton lit de mensonges
And I knew better, than to look in your eyes
Et je savais mieux, que regarder dans tes yeux
They only pretend, you will be mine
Il ne font que prétendre que tu seras mien
And you know how you made me, believe
Et tu sais comme tu m'en persuadais
You had me caught in every web, that you weaved
Tu me prenais dans chaque toile que tu tissais
But do you ever think of me, when you lie?
Mais n'as-tu jamais pensé à moi, lorsque tu mens?
Lie down in your bed, your bed of lies
Repose-toi sur ton lit, ton lit de mensonges
________
(*) Je n'ai pas compris le sens de cette phrase pour la traduire correctement, si quelqu'un a une idée... Idem si vous estimez que je n'ai pas capté d'autres passages, n'hésitez pas à en faire part :)
(1) Bill Bellamy jouait le personnage principal dans 'Trop de filles, pas assez de temps' (Vo: How to be a player)
dont l'histoire relate celle de Dray Jackson (Bill Bellamy) qui trompe sa petite amie Lisa avec un nombre impressionnant de filles et il fait tout pour qu'elle n'en sache rien. Sa devise: "un bon jongleur ne se fait jamais griller!"
Vos commentaires