Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «L.A.F » par Broods

Vachement libre (*)

Kissin' in the hallway
S'embrasser dans le couloir
Turn off all the lights
Éteindre toutes les lumières
Fragments of a lost love
Fragments d'un amour perdu
Dissolve into the night
Dissous dans la nuit

And I'll never get this feeling out of my head
Et je ne pourrai jamais enlever ce sentiment de ma tête
And I'll never wanna be the one you forget
Et je ne voudrais jamais être celle que tu oublies

Blood hits the pavement from your eyes
Le sang frappe le trottoir en s'écoulant de tes yeux
Under the streetlights, but I've got you
Sous les lumières de la rue, mais je t'ai
Your restless limbs are goin' wild
Tes membres agités se déchainent
They're comin' for mine cause I've got you
Ils viennent à moi parce je te possède

Climb into the back seat
Grimpe sur le siège arrière
Sitting on each other's knees
Assis sur les genoux l'un de l'autre
Wannabe on repeat
'Wannabe' en boucle
Acting like real ladies
Agissant comme de véritables dames

And I'll never get this feeling out of my head
Et je ne pourrai jamais enlever ce sentiment de ma tête
And I'll never wanna be the one you forget
Et je ne voudrais jamais être celle que tu oublies

Blood hits the pavement from your eyes
Le sang frappe le trottoir en s'écoulant de tes yeux
Under the streetlights, but I've got you
Sous les lumières de la rue, mais je t'ai
Your restless limbs are goin' wild
Tes membres agités se déchainent
They're comin' to mine cause I've got you
Ils viennent à moi parce je te possède

I, I, I, I got you
Je, je, je je t'ai
I, I, I, I got you
Je, je, je je t'ai

And I'll never get this feeling out of my head
Et je ne pourrai jamais enlever ce sentiment de ma tête
And I'll never wanna be the one you forget
Et je ne voudrais jamais être celle que tu oublies

Blood hits the pavement from your eyes
Le sang frappe le trottoir en s'écoulant de tes yeux
Under the streetlights, but I've got you
Sous les lumières de la rue, mais je t'ai
Your restless limbs are goin' wild
Tes membres agités se déchainent
They're comin' to mine cause I've got you
Ils viennent à moi parce je te possède

(I, I, I, I)
(Je, je, je, je)
Cause I've got you
Parce que je t'ai
(I, I, I, I)
(Je, je, je, je)
I've got you
Je te possède

________
*L.A.F: Loose As Fuck
Pas entière sûre de la traduction, si quelqu'un a une idée :)

- Georgia Nott a dit. "C'est sur cette phase que vous traversez quand vous atteignez 18 ans et où tout le monde commence à sortir et aller à des fêtes. Ça parle d'éprouver tout ce qu'il y a de nouveau et de passionnant dans la vie nocturne avec un groupe d'amis."

 
Publié par 240014 5 5 7 le 15 novembre 2014 à 23h56.
Evergreen
Chanteurs : Broods
Albums : Evergreen

Voir la vidéo de «L.A.F »

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000