Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Uptown Funk (Ft. Bruno Mars)» par Mark Ronson

Le Funk des quartiers chics

This hit
Ce succès
That ice cold
Ce froid glacial
Michelle Pfeiffer
That white gold

Cet or blanc
This one, for them hood girls
Celle-là, pour elles les filles des quartiers
Them good girls
Elles, les filles bien
Straight masterpieces
De vrais chefs d'œuvre
Stylin', while in
Stylées, alors qu'elles
Livin’ it up in the city
Vivent dans la cité
Got Chucks on with Saint Laurent (1)
Je porte des Chucks avec du Saint Laurent
Got kiss myself I’m so pretty
Je dois m'embrasser, je suis si beau

I’m too hot (hot damn)
Je suis trop chaud (super chaud)
Called a police and a fireman
Qu'on appelle un policier et un pompier
I’m too hot (hot damn)
Je suis trop chaud (super chaud)
Make a dragon wanna retire man
Même un dragon ne tiendrait pas, mec
I’m too hot (hot damn)
Je suis trop chaud (super chaud)
Say my name you know who I am
Dites mon nom vous savez qui je suis
I’m too hot (hot damn)
Je suis trop chaud (super chaud)
Am I bad 'bout that money
Suis-je mal à propos de l'argent
Break it down
Je déchire

Girls hit your hallelujah (whuoo) (x3)
Les filles, scandez votre Alléluia
‘Cause Uptown Funk gon’ give it to you (x3)
Parce que le Funk des quartiers chics va vous le donner
Saturday night and we in the spot
Samedi soir et nous sommes sous les projecteurs
Don’t believe me just watch (come on) (x6)
Ne me croyez pas regardez simplement (allez)
Hey, hey, hey, oh!

Stop
Wait a minute

Attendez une minute
Fill my cup put some liquor in it
Remplissez mon verre mettez-y de l'alcool
Take a sip, sign a check
Prendre une gorgée, signer un chèque
Julio! Get the stretch! (2)
Julio! Plein régime!
Ride to Harlem, Hollywood, Jackson, Mississippi
Rouler vers Harlem, Hollywood, Jackson, Mississippi
If we show up, we gon’ show out
Si on se pointe, on va leur montrer
Smoother than a fresh dry skippy (3)
Plus doux qu'un Skippy frais et sec

I’m too hot (hot damn)
Je suis trop chaud (super chaud)
Called a police and a fireman
Qu'on appelle un policier et un pompier
I’m too hot (hot damn)
Je suis trop chaud (super chaud)
Make a dragon wanna retire man
Même un dragon ne tiendrait pas, mec
I’m too hot (hot damn)
Je suis trop chaud (super chaud)
Say my name you know who I am
Dites mon nom vous savez qui je suis
I’m too hot (hot damn)
Je suis trop chaud (super chaud)
Am I bad 'bout that money
Suis-je mal à propos de l'argent
Break it down
Je déchire

Girls hit your hallelujah (whuoo) (x3)
Les filles, scandez votre Alléluia
‘Cause Uptown Funk gon’ give it to you (x3)
Parce que le Funk des quartiers chics va vous le donner
Saturday night and we in the spot
Samedi soir et nous sommes sous les projecteurs
Don’t believe me just watch (come on) (x6)
Ne me croyez pas regardez simplement (allez)
Hey, hey, hey, oh!

Before we leave
Avant que nous ne partions
Imma tell y’all a lil’ something
Je vais vous dire à tous un petit quelque chose
Uptown Funk you up, Uptown Funk you up (x2)
Le Funk est dans la place, le funk est dans la place
I said Uptown Funk you up, Uptown Funk you up
J'ai dit le Funk est dans la place, le funk est dans la place
Uptown Funk you up, Uptown Funk you up
Le Funk est dans la place, le funk est dans la place

Come on, dance
Venez, dansez
Jump on it
Donnez-vous
If you sexy then flaunt it
Si vous êtes sexy alors montrez-le
If you freaky then own it
Si vous êtes frimeur, alors soyez-en fier
Don’t brag about it, come show me
Ne vous vantez pas, venez me montrer
Come on, dance
Venez, dansez
Jump on it
Donnez-vous
If you sexy than flaunt it
Si vous êtes sexy alors montrez-le
Well it’s Saturday night and we in the spot
Bien c'est samedi soir et on est sous les projecteurs
Don’t believe me just watch (x6)
Ne me croyez pas regardez simplement
Hey, hey, hey, oh!

Uptown Funk you up, Uptown Funk you up (say whaa?!)
Le Funk est dans la place, le funk est dans la place (quoi?!)
Uptown Funk you up, Uptown Funk you up
Le Funk est dans la place, le funk est dans la place
(x3)
Uptown Funk you up, Uptown Funk you up (say whaa?!)

Le Funk est dans la place, le funk est dans la place (quoi?!)
Uptown Funk you up....
Le Funk est dans la place...

Contenu modifié par Hip Hop Girl & Saphiradri
________
(1) Les Chuck Taylor All-Stars or Converse All Stars sont des baskets Nike mais à prix très abordables. La marque Converse appartient au groupe Nike depuis 2003.
(2) Variante de traduction proposé par Elealya
Julio! Get the stretch : Julio! Prenons la limousine!,
En effet Stretch est le nom donné à une limousine allongée
Uptown Funk (Ft. Bruno Mars)

(3) Un Skippy est un cocktail à base de bière, vodka et citron.

 
Publié par 240397 5 5 7 le 11 novembre 2014 à 10h17.
Uptown Special
Chanteurs : Mark Ronson, Bruno Mars

Voir la vidéo de «Uptown Funk (Ft. Bruno Mars)»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

<< Page 2/2
Tchanké Il y a 9 an(s) 9 mois à 12:56
5236 2 2 4 Tchanké Pour la traduction RAS.
En revanche pour la note n°1, je pense qu'elle mal rédigée. Concernant les Chucks, ce sont des baskets de la marque Converse (Effectivement en référence au basketteur Charles Taylor; appelées aussi All Star) et pas Nike. Je pesne comprendre ce qu'a voulu expliquer l'auteur de la trad.: sous les paniers de basket, depuis quelques dizaines d'années, les Chucks ont été remplacées par des baskets plus performantes (mais more expensive) notamment de marque Nike.
Visa Il y a 9 an(s) 9 mois à 13:22
240397 5 5 7 Visa Bonjour Tchanké la marque Converse appartient au groupe Nike depuis 2003 :)
coffeeandcakes Il y a 9 an(s) 8 mois à 23:09
5186 2 2 3 coffeeandcakes Fill my cup put some liquor in it
=> pour liquor (qui est un faux ami, et un terme américain), il faut traduire par alcool.
If you freaky than own it
=> déjà, c'est then pas than. ;)
=> ensuite, own it : veut dire dites-le, reconnaissez-le (rien à voir avec le verbe own , posséder).
Sinon, bel effort dans cette traduction :)
Visa Il y a 9 an(s) 8 mois à 10:04
240397 5 5 7 Visa Bonjour coffeeandcakes, pour liquor il est vrai que j'aurais dû mettre alcool, mais bon ça ne changeait pas trop le sens de la phrase pour autant :)
Pour own it, merci de la remarque, j'ai pu constater que c'est même plus dans le sens d'être fier de quelque chose
J'ai corrigé en prenant en compte ces conseils, merci :)
MBPRO Il y a 9 an(s) 6 mois à 08:18
5185 2 2 3 MBPRO il manque des parole a vérifier !!!
Visa Il y a 9 an(s) 6 mois à 15:02
240397 5 5 7 Visa Bonjour MBPRO, les paroles ont été vérifiées et je ne pense pas qu'il en manque :)
Katoub Il y a 9 an(s) 5 mois à 02:00
5198 2 2 3 Katoub Blue clo,j'ignore quelle âge tu as, mais avec gentilesse je vais ce qu'est objectivement la chanson:Pour moi, la chanson est une invitation à l'amour de l'argent,une invitation à afficher sa richesse(vantardise),et à l'égoisme pur et dure et en plus elle donne l'illusion que plus un gars est riche plus il s'attirent des filles pour lui...Ce qui n'est pas vrai! À toi d'en tirer les conclusions par toi même...(tout ce que j'ai dit viens de la bible...;regardes dans les évangiles!)

Pour les autres si vous n'êtes pas d'accord,dites moi pourquoi!
Bananecambree Il y a 8 an(s) 7 mois à 15:05
5182 2 2 3 Bananecambree C'est une caricature (hommage) au bon vieux funk, il ne faut pas tout prendre au premier degré :)
PinkCrazyPrincess Il y a 8 an(s) 6 mois à 23:33
24450 5 5 7 PinkCrazyPrincess Oui, en effet, je pense également que cette chanson (comme le clip le démontre, surtout Bruno Mars, trop drôle dans la scène du salon de coiffure) n'est pas totalement à prendre au premier degré mais musicalement elle déchire ! C'est du bon vieux son funk à la James Brown, elle file la pêche, donne envie de danser, en un mot, c'est une tuerie ! Mark Ronson a fait du bon travail et Bruno Mars est toujours bon, alors que dire de plus, à part "don't believe and just listen" !
<< Page 2/2
Caractères restants : 1000