All the school kids are so sick of books and learning
Tous les gosses sont dégoûtés des livres et des cours
They dont read anymore, they don't even read anymore
Ils ne lisent plus, Ils ne lisent même plus ..
They just wanna be like all the rappers that I can't stand
Ils aspirent juste à devenir comme tout ces rappeurs que je trouve pourris
Niggas we don't need anymore
Ces négros dont on a plus besoin
All the niggas we don't need anymore
Tous ces négros dont on a plus besoin
And all the cops are still hanging out at the doughnut shops
Et tous les flics traînent toujours aux magasins de Beignets
Talking about how the weathers changing
A parler de la pluie et du beau temps
The ice is melting as if the world is ending
De la glace qui fond comme si arrivait la fin du monde
She asked me
Elle m’a demandé
"Who are you gonna be when it's all over? When it's all over?"
“Que vas-tu devenir quand tout ça sera fini ? Quand tout sera fini ?”
She asked me
Elle m’a demandé
"Who are you gonna be when it's all over? When it's all over?"
“Que vas-tu devenir quand tout ça sera fini ? Quand tout sera fini ?”
I don't wanna think about that right now
Je n’ai pas envie de penser à ça maintenant
Heat of the moment
J’suis dans le Feu de l’Action
Heat of the moment, girl, heat of the moment
Le Feu de l’Action, chérie, le Feu de l’Action
I ain't even got a strap if you think we really need one I'm on it
Je n’ai même pas de protection, mais si tu insistes alors ok c’est d'accord
The last man fucked up, I'll take it since he doesn't want it
Ton ex a tout foutu en l’air, je prends sa chance puisqu’il n’en veut pas
Everything straight in the heat of the moment, heat of the moment
Tout se passe si vite dans le Feu de l’Action, le Feu de l’Action
What are we even doing?
Qu'est-ce qu’on est en train de faire là ?
Riding clean
Je conduis clean
With you on my mind and I'm thinking dirty things
Tu es dans ma tête, j’ai des pensées coquines
Yes Lord, yes Lord, yes Lord
Oh Seigneur, Seigneur, Seigneur
I've seen some things
J’en ai vu des choses
I wish we had met when I was in my teens
J’aurai voulu qu’on se rencontre quand j’étais ado
Yes Lord, yes Lord, yes Lord
Oui Seigneur, Seigneur, Seigneur
Cause these days I only know conditional love
Car maintenant, je ne connais que l’amour conditionnel
I'm not used to settling down
Je ne suis pas habitué à me poser
I'm too used to switching it up, oh
Je suis plutôt du genre à enchaîner, oh
And she said "you don't know how good it is to be you cause you're him"
Puis elle m’a dit “ Tu ne sais pas la chance que tu as d’être toi, car tu ne te vois pas”
And I say "well, goddamn"
Et j’ai dit “ hé bien, putain”
Then ask myself
Puis je me suis demandé
Who am I gonna be when it's all over? When it's all over?
Qu’est-ce que je vais devenir quand tout sera fini ? Quand tout sera fini ?
Who am I gonna be when it's all over? When it's all over?
Qu’est-ce que je vais devenir quand tout sera fini ? Quand tout sera fini ?
I don't wanna think about that right now
Je n’ai pas envie de penser à ça maintenant
Heat of the moment
J’suis dans le Feu de l’Action
Heat of the moment, girl, heat of the moment
Le Feu de l’Action, chérie, le Feu de l’Action
I ain't even got a strap if you think we really need one I'm on it
Je n’ai même pas de protection, mais si tu insistes alors ok c’est d'accord
The last man fucked up, I'll take it since he doesn't want it
Ton ex a tout foutu en l’air, je prends sa chance puisqu’il n’en veut pas
Everything straight in the heat of the moment, heat of the moment
Tout se passe si vite dans le Feu de l’Action, le Feu de l’Action
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment