Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Bow» par Kasabian

bow
révérence*
-------

What is this?
If it ain't love then it's over.
Understand me when I tell you
That we just can't keep on holding on to this.

Qu'est-ce que c'est ?
Si ce n'est pas l'amour, alors c'est la fin.
Crois-moi quand je te dis
qu'on ne peut juste pas continuer comme ça.

And all your friends,
They're all saying that I'm no good.
Are you kidding?
This is mental cause you know what we had
Was broken from the start.

Et tous tes amis,
Ils disent tous que je ne vaux rien.
Tu déconnes ?
C'est de la folie car tu sais que tout ce qu'on avait
Était cassé depuis le début.

We're both standing here,
I'm doubled up with fear..
The hardest words to try,
But this love has got to stop..

On est tous les deux debout ici,
Je suis mort de trouille..
C'est les mots les plus durs à dire,
Mais cet amour devait cesser..

Take a bow and say goodbye.
Let the hours pass on by,
That you get to feel so high.
And it's over, it's all over now..

Tire ta révérence et dis au revoir.
Laisse filer les heures,
Pour que tu puisses planer.
Et c'est fini, tout est fini dorénavant..

What is this?
If it ain't love then it's over.
Understand, nothing lasts forever

Qu'est-ce que c'est ?
Si ce n'est pas l'amour, alors c'est la fin.
Comprends-bien, rien n'est éternel.

And now I say to you,
As loud as a silencer.
We just can't carry on,
And in the morning I'll be gone..

Et maintenant je te le dis,
aussi fort qu'un silencieux.
On ne peut juste plus continuer,
Et demain matin je serai parti..

Take a bow and say goodbye.
Let the hours pass on by,
That you get to feel so high.
And it's over, it's all over now..

Tire ta révérence et dis au revoir.
Laisse filer les heures,
Pour que tu puisses planer.
Et c'est fini, tout est fini dorénavant..

Take a bow and close your eyes.
For a moment fantasise,
That you get to feel like, get to feel like..
It's all over now..

Tire ta révérence et ferme tes yeux.
Fantasme pendant un instant,
Pour avoir de nouveau cette sensation, pour ressentir ça..
Tout est fini dorénavant..

You tell me that I'm free..
So I can see the world..
No more tears, this is the end..
The final curtain call..

Tu me dis que je suis libre..
Donc je peux voir le monde..
Plus de larmes, c'est la fin..
Le dernier acte..

Take a bow and close your eyes.
For a moment fantasise,
That you get to feel like, get to feel like..
It's all over now..

Tire ta révérence et ferme tes yeux.
Fantasme pendant un instant,
Pour avoir de nouveau cette sensation, pour ressentir ça..
Tout est fini dorénavant..

________

Explications:

• Le texte : Sergio nous conte une relation aux abois, et exprime le fait qu'il est désemparé face à ce qu'il en reste..
Leur relation semblait vouée à l'échec depuis le début, et il dit à la fille dont il était amoureux qu'il ne vois désormais plus aucun avenir commun à leur relation, et que son amour pour elle est terminé...

• Le titre: "bow" littéralement veut dire "arc". Sauf que pour le titre, Serge reprend l'expression "take a bow" (du refrain), qui ne veut pas dire "prend un arc", mais "s'incliner", "fait ton salut", ou encore "tire ta révérence"... "révérence", ça sonne bien comme titre ? ;-)

• "I'm doubled up with fear" => être "doubled up" signifie "être plié en deux" (car il ne se sent pas à l'aise, il est mal) à cause de la chose qui suit cette expression. Ici, il est "plié en deux à cause de la peur" .. soit en français, "être mort de trouille".

 
Publié par 5997 2 3 4 le 26 octobre 2014 à 9h21.
48:13
Chanteurs : Kasabian
Albums : 48:13

Voir la vidéo de «Bow»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000