I was your mistress,
J'étais ta maîtresse
Top of your hit-list,
Le sommet de ta hit-liste,
I was your girl
J'étais ta copine
It was July and,
C'était en Juillet,
I made a commitment,
Je me suis engagée,
I was your world
J'étais ton monde
And then I grew distant,
Et puis j'ai augmenté la distance,
I put up my fences
J'ai mis mes barrières
and said my goodbyes
et j'ai dit mes adieux
I left you with questions,
Je t'ai laissé avec des questions,
Not many answers,
Peu de réponses,
So many lies
Tant de mensonges
I did a bad thing.
J'ai fait une mauvaise chose.
(Refrain)
Lead you by the hand and let you go.
Te conduire par la main et te laisser partir.
I know that I was wrong.
Je savais que j'avais tort.
I did a bad thing.
J'ai fait une mauvaise chose.
Now I left you with a heartbreak, baby,
Maintenant je t'ai laissé avec un immense chagrin, bébé
so I don't have to live the lie.
donc je n'ai pas à vivre dans le mensonge.
You can put all the blame on me,
Tu peux mettre toute la faute sur moi,
Shame on me,
Honte sur moi,
I don't deserve you.
Je ne te mérite pas.
So much confusion,
Beaucoup de confusion,
Like an illusion,
Comme une illusion,
That was our past.
C'était notre passé
Like I'm on trial,
Comme si j'étais jugée
I'm in denial,
Je suis dans le déni
It happened so fast.
C'est arrivé si vite.
I wish I was careful,
J'aurais aimé être prudente,
What I did was hurtful,
Ce que j'ai fait était blessant,
And I have regrets.
Et j'ai des regrets.
You didn't deserve it,
Tu ne le méritais pas,
I wish I could take back some things that I said.
J'aimerais effacer certaines choses que j'ai dites.
I did a bad thing.
J'ai fait une mauvaise chose
(Refrain)
I'm not asking more.
Je ne demande pas plus.
I'm not acting more.
Je ne joue plus.
Things will be cool with you.
Les choses vont se passer avec toi.
Please don't shut the door.
S'il te plaît ne ferme pas la porte.
Please don't shut the door.
S'il te plaît ne ferme pas la porte.
Let's play friends again.
Jouons encore aux amis.
Why can we end in bad,
Pourquoi ne pouvons-nous pas finir en mal,
But out the good?
Mais qu'en est-il du bien?
Next time we'll be better than before.
La prochaine fois, nous serons mieux qu'avant.
Now I left you with a heartbreak, baby,
Maintenant je t'ai laissé avec un immense chagrin, bébé
so I don't have to live the lie.
donc je n'ai pas à vivre dans le mensonge.
You can put all the blame on me,
Tu peux mettre toute la faute sur moi,
Shame on me,
Honte sur moi,
I don't deserve you.
Je ne te mérite pas.
Now I left you with a heartbreak, baby,
Maintenant je t'ai laissé avec un immense chagrin, bébé
so I don't have to live the lie.
donc je n'ai pas à vivre dans le mensonge.
You can put all the blame on me,
Tu peux mettre toute la faute sur moi,
Shame on me,
Honte sur moi,
I don't deserve you.
Je ne te mérite pas.
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment