Juste un homme
See, I'm just a man
Vois, je ne suis qu'un homme
I got these troubles, I'm making plans
J'ai ces problèmes, je fais des projets
Know there's really nothing but you
Sache qu'il n'y a rien à part toi
Keeps me awake and I
Qui me garde éveillé et je
Think of another way we can fuss and fight
Pense à une façon différente de nous tracasser et nous disputer
There must be somewhere I can get through
Il doit y avoir un endroit où je peux m'en sortir
I have not slept for days (x4)
Je n'ai pas dormi depuis des jours
There's a war going on in my heart
Il y a une guerre qui se déroule dans mon cœur
I got a battle kicking off in my heart
Une bataille s'entame dans mon cœur
There's a war going on in my heart
Il y a une guerre qui se déroule dans on cœur
No, there's really nothing if I know I can't have you
Non, il n'y a vraiment rien si je sais que je ne peux pas t'avoir
Well, could I be forgiven for the things I put you through?
Eh bien, pourrais-je être pardonné pour les choses que je t'ai fait subir?
See, I'm just a man trying to understand what I'll do, I do to you
Vois, je suis juste un homme essayant de comprendre ce que je vais faire, ce que je vais faire pour toi
Lying in an empty bed
Allongé dans un lit vide
All my mistakes running around my head
Toutes mes erreurs se déroulant dans ma tête
There's nothing I can honestly say
Il n'y a rien que je puisse dire en toute honnêteté
Don't think before I speak
Ne pas penser avant de parler
My mind is strong but my heart is weak
Mon esprit est fort mais mon cœur est faible
I'm not the only one who's made this way
Je ne suis pas le seul à être fait ainsi
I have not slept for days (x4)
Je n'ai pas dormi depuis des jours
No, there's really nothing if I know I can't have you
Non, il n'y a vraiment rien si je sais que je ne peux pas t'avoir
Well, could I be forgiven for the things I put you through?
Eh bien, pourrais-je être pardonné pour les choses que je t'ai fait subir?
See, I'm just a man trying to understand what I'll do
Vois, je suis juste un homme essayant de comprendre ce que je vais faire
See, I'm just a man trying to understand what I'll do, do to you
Vois, je suis juste un homme essayant de comprendre ce que je vais faire, vais faire pour toi
There's a war going on in my heart
Il y a une guerre qui se déroule dans mon cœur
I got a battle kicking off in my heart
Une bataille s'entame dans mon cœur
(x2)
There's a war going on in my heart
Il y a une guerre qui se déroule dans mon cœur
I got a battle kicking off in my heart
Une bataille s'entame dans mon cœur
There's a war going on in my heart
Il y a une guerre qui se déroule dans mon cœur
I got a war going on
J'ai une guerre qui se déroule
No, there's really nothing if I know I can't have you
Non, il n'y a vraiment rien si je sais que je ne peux pas t'avoir
Well, could I be forgiven for the things I put you through?
Eh bien, pourrais-je être pardonné pour les choses que je t'ai fait subir?
See, I'm just a man trying to understand what I'll do
Vois, je suis juste un homme essayant de comprendre ce que je vais faire
See, I'm just a man trying to understand what I'll do, do to you
Vois, je suis juste un homme essayant de comprendre ce que je vais faire, vais faire pour toi
Do to you
Faire pour toi
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment