The One For You
(Celle pour vous)
Cette chanson est la première piste du premier album "Party Assault" du groupe sorti en 2008.
Elle est dédiée aux fans de Daylight, d'où le titre "Celle pour vous" à comprendre comme "La chanson pour vous". Les membres du groupe nous remercient ainsi que leurs amis sans qui ils ne seraient pas là, car c'est grâce à nous qu'ils jouent, que le chemin n'a pas été facile pour arriver jusqu'ici mais qu'ils ne s’arrêteront pas car il n'y a aucune raison d'abandonner et que tout va bien.
Je tiens à préciser que c'est ma première traduction, si vous pensez faire mieux n'hésitez pas !
_________
Kick into the stage again
Encore un coup de pied dans la scène
We’re gonna play our set my friend
On va jouer notre jeu mon ami
Lights can go off anyway
Les lumières peuvent s'éteindre de toute façon
So we're not stopping
Nous ne nous arrêtons pas (1)
Met some freaks along the way
Nous avons rencontré des monstres sur le chemin
Tried to help to find our faith.
Nous avons essayé de les aider à trouver notre foi.
Thanks to all the people
Merci à toutes les personnes
Thanks to you we're playing
Merci à vous, nous jouons
Your parents can yell loud
Vos parents peuvent gueuler
Your ex can make you remember all your past mistakes
Vos ex peuvent vous remémorer toutes vos erreurs passées
There’s no reason to give up
Il n'y a aucune raison d'abandonner
The only thing that matters now it's that you’re feeling great !
La seule chose qui compte maintenant, c'est que vous vous sentez importants !
No matter what we do, no matter what we play
Peu importe ce que nous faisons, peu importe ce que nous jouons
Friends forever will remain
Nos amis seront toujours là
They are who, come to the shows to see us play
Ce sont ceux qui viennent aux shows pour nous voir jouer
Don't really care if they have to pay
Ne vous inquiétez pas plus que ça s'ils doivent payer
We'll sing this song for you today !
Nous chanterons cette chanson pour vous aujourd'hui !
Living in this world to play
Vivre dans ce monde pour jouer
We’d like to do this everyday
On aimerait faire ça tous les jours
This is our ambition
C'est notre ambition
And you are our best reason
Et vous êtes notre meilleure raison
We won’t stop because of the rain
Nous ne nous arrêterons pas à cause de la pluie
Car crash, illness or love pain
D'un accident de voiture, de la maladie ou d'un chagrin d'amour
Sing along another time
Chanter avec un autre temps (2)
This is our fuel.
C'est notre carburant.
Your parents can yell loud
Vos parents peuvent gueuler
Your ex can make you remember all your past mistakes
Vos ex peuvent vous remémorer toutes vos erreurs passées
There’s no reason to give up
Il n'y a aucune raison d'abandonner
The only thing that matters now it's that you’re feeling great !
La seule chose qui compte maintenant, c'est que vous vous sentez importants !
And that's ok, there are no reasons to complain
Et c'est bon, il n'y a aucune raison de se plaindre
Almost today, there are no reasons to leave this way
Almost today, il n'y aucune raison d'abandonner cette voie (3)
This is the way !
C'est le chemin !
Yeah !
Yeah !
No matter what we do, no matter what we play
Peu importe ce que nous faisons, peu importe ce que nous jouons
Friends forever will remain
Nos amis seront toujours là
They are who, come to the shows to see us play
Ce sont ceux qui viennent aux shows pour nous voir jouer
Don't really care if they have to pay
Ne vous inquiétez pas plus que ça s'ils doivent payer
We'll sing this song for you today !
Nous chanterons cette chanson pour vous aujourd'hui !
_________
(1) Je traduirais la phrase de cette manière, ne sachant pas comment prendre en compte "so" ici.
(2) Je ne suis pas sûr de la traduction, si quelqu'un a une meilleure phrase je suis preneur.
(3) Je ne vois pas du tout comment traduire "almost today" par rapport au reste de la phrase, désolé.
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment