Social Casualty
Victime Sociale
La La La La La La Da Da
La La La La La La Da Da
Whooo
Luke :
Just a kid it's all the same
Juste un môme, c'est tous les mêmes
Growing up, it doesn't change
En grandissant, ça ne change pas
Who are they to try to put us down?
Qui sont-ils pour essayer de nous rabaisser?
Had enough of what they say
Eu assez de ce qu'ils dissent
Sick and tired of all their games,
Malade et fatigué de tous leurs jeux
Stand up and sing it with me now
Lève-toi et chante avec moi maintenant
La La La La La La Da Da
La La La La La La Da Da
Michael :
So save me from who I'm supposed to be
Donc sauve-moi de qui je suis supposé être
Luke :
Don't wanna be a victim of authority
Je ne veux pas être une victime de l'autorité
I'll always be a part of the minority
Je serai toujours part de la minorité
Michael :
So save me from who I'm supposed to be
Donc sauve-moi de qui je suis supposé être
So tell me, tell me, tell me what you want from me,
Donc dis-moi, dis moi, dis-moi ce que tu veux de moi
I don't wanna be another social casualty
Je ne veux pas être une victime sociale
Social casualty
Victime sociale
Calum :
Just a girl turned 18
Juste une fille qui vient d'avoir 18 ans
She ran away to chase her dreams
Elle s'est enfuie pour poursuivre ses rêves
And they said she wouldn't make it far
Et ils ont dit qu'elle n'irait pas loin
She took a chance and packed her bags
Elle a saisi sa chance et fait ses valises
She left town and didn't look back
Elle a quitté la ville et n'a pas regardé en arrière
So tired of wishing on the stars.
Fatiguée de faire des vœux sur les étoiles
(Wishing on the stars)
Faire des vœux sur les étoiles
La La La La La La Da Da
La La La La La La Da Da
Michael :
So save me from who I'm supposed to be
Donc sauve-moi de qui je suis supposé être
Luke :
Don't wanna be a victim of authority
Je ne veux pas être une victime de l'autorité
I'll always be a part of the minority
Je serai toujours part de la minorité
Michael :
So save me from who I'm supposed to be
Donc sauve-moi de qui je suis supposé être
So tell me, tell me, tell me what you want from me,
Donc dis-moi, dis moi, dis-moi ce que tu veux de moi
I don't wanna be another social casualty
Je ne veux pas être une victime sociale
La La La La La La Da Da
La La La La La La Da Da
So save me from who I'm supposed to be
Donc sauve-moi de qui je suis supposé être
Luke :
Don't wanna be a victim of authority
Je ne veux pas être une victime de l'autorité
I'll always be a part of the minority
Je serai toujours part de la minorité
Michael :
So save me from who I'm supposed to be
Donc sauve-moi de qui je suis supposé être
So tell me, tell me, tell me what you want from me,
Donc dis-moi, dis moi, dis-moi ce que tu veux de moi
I don't wanna be another social casualty
Je ne veux pas être une victime sociale
La La La La La La Da Da
Social casualty
La La La La La La Da Da
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment