J'ai oublié où nous étions
Oh hey,
I was listening
J'écoutais
I was watchin' serial blinded by the sunshine strip
Je regardais une série aveuglé par le rayon du soleil
You, you were in the kitchen
Toi, tu étais dans la cuisine
Oh you marvellous woman moving in the wondrous way
Oh toi femme extraordinaire se déplaçant d'une façon merveilleuse
And I tell some of that story
Et j'ai raconté cette histoire à certains
In great Devon with reigns of green green grass (1)
Au grand Devon où régnait l'herbe verte
Oh, maybe it was peace at last, who knew
Oh, c'était peut-être enfin la paix, qui savait
Hello love, my invincible friend
Hello amour, mon amie invincible
Hello love, the thistle and the burr
Hello amour, les chardons et les bardanes (2)
Hello love, for you I have so many words
Hello amour, pour toi j'ai tellement de mots
But I....
Mais moi,
I.... forget where we were you know
J'ai oublié où nous étions tu sais
That day,
Ce jour,
I was listening,
J'écoutais
I was stunned that all of us might be inevitable
J'ai été stupéfait que chacun d'entre nous puisse être inévitable
And as per usual, you were skipping and laughing at the bedroom door
Et comme d'habitude, tu tressautais et avais des yeux rieurs à la porte de la salle de bain
Don't take it so seriously, no
Ne le prends pas trop au sérieux, non
Only time is yours
Seul le temps est tien
The rest we'll just wait and see
Le reste nous attendrons de voir
Maybe you're right, babe, maybe
Peut-être que tu avais raison bébé, peut-être
Oh no, and that's how our summer passed
Oh non et voilà comment notre été est passé
In great Devon with reigns of green green grass
Au grand Devon où règne l'herbe verte
Oh, maybe I hold on fast, to you
Oh peut-être que je tiens à toi
Hello love, my invincible friend
Hello amour, mon amie invincible
Hello love, the thistle and the burr
Hello amour, les chardons et les bardanes
Hello love, for you I have so many words
Hello amour, pour toi j'ai tellement de mots
But I...
Mais moi...
I.... forget where we were
J'ai oublié où nous étions
I... I... forget where we were
Moi... j'ai oublié où nous étions
I... forget where we were
J'ai oublié où nous étions
I.... forget where we were,
J'ai oublié où nous étions
Oh no, and that's how our summer passed
Oh non et voilà comment notre été est passé
In great Devon with reigns of green green grass
Au grand Devon où règne l'herbe verte
Oh, maybe it was peace at last, who knew
Oh, c'était peut-être enfin la paix, qui savait
________
(1) Devon est un comté du sud-ouest de l'Angleterre.
(2) Chardon: Plante de terrains arides, portant des feuilles piquantes ou des épines, et ayant des fleurs réunies en inflorescences formant des têtes denses et serrées, capitules ou ombelles.
Bardane: Plante bisannuelle souvent de grande taille, reconnaissable à ses capitules dont les bractées se terminent par des sortes de crochets, ce qui permet à ces capitules de s'accrocher aux vêtements et au pelage des animaux.
Vos commentaires
Merci pour vos traductions ! Ben Howard et groupe = excellents
Au 2ème paragraphe, n'est ce pas "invincible" au lieu d'invisible ?