Les malheurs de l'Elysée*
What is left when the morning comes
Is the memory of a future
And when my plight is done
There is nothing left to hold onto
Ce qu'il reste à l'aube
Est la mémoire du futur
Et quand le sort s'acharne
Cela ne sert à rien de persévérer
There were friends waiting at my door
They are gone now, for the year is new
I stuck by my word
And when the rains came
Made it true and pure, to dissolve the hurt
Des amis attendaient derrière ma porte
Ils sont maintenant partis, l'année a changé
Je suis resté sans mot
Et les pluies sont arrivées
Rendant ça vrai et pur pour apaiser le mal
Are we nursing destruction?
Pursuing a dream we once had
Was it our intention
to follow this road 'til the end
Even if the end is a world of sorrow?
Soignons-nous notre destruction ?
Poursuivant un vieux rêve,
Était-ce notre intention
De suivre cette route jusqu'à sa fin
Même si au bout il y a un monde de douleur ?
There is a bond between us
Even if it's frayed it is unbreakable
So I come for you always
And I welcome pain
For a second of belonging somewhere
There were times when I lost my way
With hope pouring from my soul
In a shelter from the sun
I don't want to bare my scars for you
Un lien nous unit
Même s'il est effiloché il est incassable
Alors je viens te voir tous les jours
Et je me réjouis de la douleur
D'appartenir un instant à quelque part
A certains moments je me sentais perdu
Avec de l'espoir découlant de mon âme
A l'abri du soleil
Je ne souhaite pas te montrer mes cicatrices.
_________
* Lieu de repos dans les Enfers (mythologie grecque)
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment