(Hello ? Yeah, I just walked in
(Allô ? Ouais, je viens juste de partir
Yeah, I'm good... you still working
Ouais, je vais bien... tu travailles toujours
Tonight... right now ? Did I go out ? Yeah, I went out
Cette nuit... en ce moment ? Si je suis sortie ? Ouais, je suis sortie
I went... I went to a couple of clubs
Je suis allée... je suis allée dans deux boîtes
I never went to bed, shit... wine or water
Je ne suis pas allée dormir, merde... du vin ou de l'eau
You said something about a cold drink ?
Tu as parlé d'une boisson fraîche ?
I don't know, I'm delirious...)
J'en sais rien, je délire...)
Cups of the Rose, bitches in my old phone
Des verres de champagne, des numéros de femmes sur mon téléphone
I should call one and go home, I've been in this club too long
Je devrais en appeler une et rentrer, je suis resté dans ce club trop longtemps
The woman that I would try is happy with good guy
La femme avec qui je voudrais être est heureuse avec un autre homme
But I've been drinking so much that I'mma call her anyway and say
Mais j'ai tellement bu que je vais finir par l'appeler et lui dire
Fuck that nigga that you love so bad
Oublie ce mec que tu aimes si mal
I know you still think about the times we had
Je sais que tu penses toujours aux moments que l'on a passés ensemble
I say fuck that nigga that you think you found
Oublie ce mec que tu penses être le bon
And since you picked up, I know he's not around
Et depuis que tu as décroché, je sais qu'il n'est plus avec toi
(Are you drunk right now ?)
(Tu es ivre en ce moment ?)
I'm just saying you could do better
Je te dis juste que tu pourrais faire mieux
Tell me have you heard that lately ?
Dis-moi, est-ce qu'on t'a dit ça récemment ?
I'm just saying you could do better
Je te dis juste que tu pourrais faire mieux
And I'll start hating only if you make me
Et je te détesterai seulement si tu me le demandes
Uh, cups of the XO, all my people been here
Uh, des verres de XO, tous mes potes sont là
I see all of her friends here guess she don't have the time to kick it no more
Je vois tous ses amis, je suppose qu'elle n'a plus le temps de s'amuser
Flights in the morning, what you doing that's so important ?
Tu as pris l'avion ce matin, qu'as-tu à faire de si important ?
I've been drinking so much that I'mma call you anyway and say
J'ai tellement bu que je vais finir par t'appeler et te dire
Fuck that nigga that you love so bad
Oublie ce mec que tu aimes si mal
I know you still think about the times we had
Je sais que tu penses toujours aux moments que l'on a passé ensemble
I say fuck that nigga that you think you found
Oublie ce mec que tu penses être le bon
And since you picked up, I know he's not around
Et depuis que tu as décroché, je sais qu'il n'est plus avec toi
(Are you drunk right now ?)
(Tu es ivre en ce moment ?)
I'm just saying you could do better
Je te dis juste que tu pourrais faire mieux
Tell me have you heard that lately ?
Dis-moi, est-ce qu'on t'a dit ça récemment ?
I'm just saying you could do better
Je te dis juste que tu pourrais faire mieux
And I'll start hating only if you make me
Et je te détesterai seulement si tu me le demandes
I think I'm addicted to naked picture
Je pense que je suis accro aux images porno
And sitting talking 'bout bitches that we almost had
Et aux conversations sur les filles qu'on a failli avoir
I don't think I'm conscious of making
Je ne pense pas être conscient de faire
Monsters outta the women I sponsor 'til it all goes bad
Des femmes qui profitent de mon argent des monstres jusqu'à ce que ça tourne mal
But shit, it's all good
Mais merde, tout va bien pour moi
We threw a party, yeah, we threw a party
On a fait la fête, ouais, on a fait la fête
Bitches came over, yeah, we threw a party
Des filles sont arrivées, ouais, on a fait la fête
I was just calling because they were just leaving
Je t'ai appelée parce qu'elles venaient de partir
Talk to me please don't have much to believe in
Parle-moi s'il-te-plaît, je ne sais plus à quoi me raccrocher
I need you right now, are you down to listen to me ?
J'ai besoin de toi, tu es prête à m'écouter ?
Too many drink have been given to me
On m'a trop donné à boire
I got some women that's living off me
Je connais des femmes qui en veulent à mon argent
Paid for their flights and hotels, I'm ashamed
J'ai payé leurs voyages et leurs hôtels, j'en ai honte
Bet that you know them, I won't say no names
Je suis sûr que tu les connais, alors je ne dirai pas de noms
After a while, girl, they all seem the same
Au bout d'un moment, chérie, ces filles sont toutes pareilles
I've had sex four times this week: I'll explain
J'ai baisé quatre fois cette semaine: je t'expliquerai
Having a hard time adjusting to fame
Je me suis longtemps adapté à la célébrité
Sprite in that mixture, I've been talking crazy, girl
J'ai trop bu, je t'ai dit n'importe quoi, chérie
I'm lucky that you picked up, lucky that you stayed on
Je te suis reconnaissant d'avoir décroché, de m'avoir écouté
I need someone to put this weight on
J'ai besoin de quelqu'un à qui me confier
(Well, I'm sorry)
(Bien, je suis désolé)
(Are you drunk right now ?)
(Tu es ivre en ce moment ?)
I'm just saying you could do better
Je te dis juste que tu pourrais faire mieux
Tell me have you heard that lately ?
Dis-moi, est-ce qu'on t'a dit ça récemment ?
I'm just saying you could do better
Je te dis juste que tu pourrais faire mieux
And I'll start hating only if you make me
Et je te détesterai seulement si tu me le demandes
(You're not going to come ?
(Tu ne vas pas venir ?
Guess I'm 'bout to just kick it here then)
Je pense que je vais tout foutre en l'air)
Just throw up while I hold your hair back
Tu as vomi alors que je retenais tes cheveux en arrière
Her white friend said "you niggas crazy"
Sa copine blanche a dit "vous les blacks vous êtes fous"
I hope no one heard that, I hope no one heard that
J'espère que personne ne l'a entendue, j'espère que personne ne l'a entendue
Cause if they did, we gonna be in some trouble
Car s'ils ont compris, nous allons avoir des ennuis
__________________________________________________
Explications:
Le titre de cette chanson, Marvin's Room, fait référence au studio de Marvin Gaye, où Drake a enregistré ce morceau. Par ailleurs, on remarque qu'il y a des similitudes entre la vie de ce chanteur et l'histoire racontée dans la chanson.
Dans Marvin's Room, Drake est ivre et livre une véritable confession à son ex par téléphone. Son ivresse lui permet de dire ce qu'il a sur le cœur sans langue de bois, chose qu'il ne peut ou ne dois pas faire en temps normal, autrement dit quand il se trouve dans des soirées ou en boîte avec des amis qui n'en sont peut-être pas vraiment.
En effet, le rappeur éprouve le besoin d'oublier la célébrité, qui l'enferme peu à peu dans la solitude. Il se rend compte que les femmes ne s'intéressent à lui que pour son argent et non pour ce qu'il est vraiment. L'alcool, l'argent et les contacts importants qu'il peut avoir ne sont en fait que des biens matériels ou superficiels sans vraiment d'importance, il n'y a donc pas de sentiments, et c'est cela qui lui manque le plus. C'est la raison pour laquelle il appelle une femme qui l'a réellement aimé, malgré sa relation avec un autre homme. On comprend alors qu'il éprouve de la jalousie et des regrets, qu'il essaie de se redonner la valeur qu'il avait avant la célébrité (I know you still think about the times we had). Drake aime toujours cette femme et n'est pas prêt à la détester pour pouvoir l'oublier (And I'll start hating only if you make me).
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment